"indicateur de résultat" - Traduction Français en Arabe

    • مؤشر المحصلة
        
    • مؤشر النتيجة
        
    • مؤشر الأداء
        
    • مؤشر تحقيق الناتج
        
    • مؤشر النتائج
        
    • من مؤشرات الأداء
        
    indicateur de résultat 6 : nombre de pays où les collectivités locales bénéficiant de l'appui du Fonds ont reçu des subventions fondées sur les résultats obtenus UN مؤشر المحصلة 6: عدد البلدان التي تتلقى حكوماتها المحلية المدعومة من الصندوق منحا على أساس الأداء
    indicateur de résultat 1 : capacité accrue des pouvoirs publics d'appuyer des mesures favorables à la création de secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر المحصلة 1: زيادة قدرة الحكومات على تهيئة بيئة سياسات تفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    indicateur de résultat 2 : capacité accrue des instances de réglementation et de contrôle d'établir des cadres juridiques propres à garantir des secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    indicateur de résultat 1 : Mesure dans laquelle les prestataires de services financiers accroissent leur clientèle UN مؤشر النتيجة 1: مدى تحسين مقدمي الخدمات المالية من إمكانية وصولهم إلى العملاء
    indicateur de résultat : Pourcentage de la population qui comprenne que la violence faite aux femmes est injuste et criminelle. UN مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للسكان الذين على دراية بأن العنف ضد المرأة خطأ وبأنه فعل إجرامي
    Le Mécanisme mondial fait état de difficultés dans le suivi de l'indicateur de résultat correspondant. UN وأبلغت الآلية العالمية عن مواجهة صعوبات في تجميع مؤشر الأداء ذي الصلة.
    indicateur de résultat : Nombre d'enseignements et de bonnes pratiques rassemblés par les équipes d'appui aux pays et domaines concernés. UN مؤشر تحقيق الناتج: عدد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تنتجها أفرقة الخدمة التقنية القطرية، ومجالاتها الفنية
    L'argument invoqué pour ramener l'indicateur de résultat concernant la violence à l'égard des femmes à la violence dans le couple est qu'il existe davantage de données sur ce phénomène et que la violence dans le couple est la forme de violence à l'égard des femmes la plus répandue. UN وبُرِّر قَصْرُ مؤشر النتائج المتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة على عنف العشير بحجة مؤداها أن البيانات متاحةٌ أكثر فيما يتعلق بهذه الحالة وأن عنف العشير هو أكثر أشكال العنف ضد المرأة شيوعاً.
    indicateur de résultat 3 : les pouvoirs publics et les donateurs ont défini des plans d'action en vue d'appuyer la création de secteurs financiers accessibles à tous UN مؤشر المحصلة 3: وجود خطط عمل تتبناها الحكومات والجهات المانحة على الصعيد الوطني تدعم بناء قطاعات مالية شاملة
    indicateur de résultat 4 : des réseaux de prestataires de services financiers locaux sont en place UN مؤشر المحصلة 4: وجود شبكات محلية من مقدمي الخدمات المالية
    indicateur de résultat 1.2.2 : Nombre de pays où les autorités locales bénéficiant de l'appui du Fonds ont reçu des subventions fondées sur les résultats obtenus UN مؤشر المحصلة 1-2-2: عدد البلدان التي تلقت حكوماتها المحلية دعما من الصندوق وتلقت منحا على أساس الأداء
    indicateur de résultat 4: nombre de collectivités locales bénéficiant de l'appui du Fonds dont les mécanismes adoptés pour promouvoir les communications et la transparence concernant notamment les étapes d'exécution des plans sont portés à la connaissance du public UN مؤشر المحصلة 4: الإبلاغ علنا عن عدد الحكومات المحلية المدعومة من الصندوق والتي لديها ترتيبات اعتمدت بغية تعزيز الاتصالات والشفافية فيما يتصل مثلا بمراحل تنفيذ الخطة وما إلى ذلك
    indicateur de résultat 7 : viabilité plus grande des prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU et servant les ménages à faible revenu UN مؤشر المحصلة 7: زيادة استدامة الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    indicateur de résultat 3 : Pourcentage des autorités locales visées qui, avec l'appui du FENU, gèrent leurs ressources avec plus de transparence UN مؤشر النتيجة 3: النسبة المئوية من الحكومات المحلية المستهدفة التي، نتيجةً للدعم المقدم من الصندوق، تدير مواردها بشفافية أكبر
    indicateur de résultat 5 : Mesure dans laquelle les prestataires de services financiers améliorent la qualité de leur portefeuille UN 64 في المائة مؤشر النتيجة 5: مدى تحسين مقدمي الخدمات المالية لنوعية حافظتهم 56 في المائة
    indicateur de résultat 7 : Mesure dans laquelle l'environnement politique national protège mieux les clients UN مؤشر النتيجة 7: مدى تحسن بيئة السياسات الوطنية لحماية العميل
    indicateur de résultat 10 : Mesure dans laquelle les donateurs appuient la démarche du FENU vis-à-vis des systèmes financiers UN مؤشر النتيجة 10: مدى دعم الجهات المانحة لنهج الصندوق المتعلق بالنظم المالية
    De même, chaque plan de gestion de pays établi pour la nouvelle période du plan stratégique à moyen terme gagnerait à avoir un indicateur de résultat fondamental. UN وبالمثل، ستستفيد كل خطة إدارة قطرية تعد في فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة من وجود مؤشر الأداء الأساسي هذا.
    III. indicateur de résultat CONS-O-15 du résultat 5.2 32−35 9 UN ثالثاً - مؤشر الأداء CONS-O-15 المتعلق بالنتيجة 5-2 32-35 11
    IV. indicateur de résultat CONS-O-16 du résultat 5.2 36−49 10 UN رابعاً - مؤشر الأداء CONS-O-16 المتعلق بالنتيجة 5-2 36-49 11
    indicateur de résultat : Proportion de missions stratégiques menées chaque année par chaque équipe d'appui. UN مؤشر تحقيق الناتج: نسبة البعثة الاستراتيجية التي يضطلع بها سنويا كل فريق من أفرقة الخدمة التقنية القطرية
    indicateur de résultat 1 UN مؤشر النتائج 1
    Le PNUD a fait de la gestion des audits de projets exécutés par des entités nationales un indicateur de résultat dans les fiches de suivi des bureaux de pays utilisés par la direction. UN وقد جعل البرنامج الإنمائي من إدارة عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا مؤشرا من مؤشرات الأداء المدرجة في ' بطاقة تسجيله التنفيذية` بالنسبة للمكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus