"indicateurs actuels" - Traduction Français en Arabe

    • المؤشرات الحالية
        
    • المؤشرات القائمة
        
    Point 4: Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise UN البند 4: إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    Il ressort clairement des indicateurs actuels que cette décision était judicieuse. UN وتكشف المؤشرات الحالية بوضوح عن صحة هذا القرار.
    Point 3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises UN البند 3: استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
    EXAMEN DE LA COMPARABILITÉ ET DE LA PERTINENCE DES indicateurs actuels DE LA RESPONSABILITÉ UN استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة
    Comparabilité des indicateurs actuels de la UN إمكانية مقارنة المؤشرات القائمة بشأن مسؤولية الشركات
    Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels UN استعراض إمكانية المقارنة بين المؤشرات الحالية المتعلقة
    Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises UN :: استعراض إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها
    Point 4: Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise UN البند 4: إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات وفائدة هذه المؤشرات
    67. Comme mentionné précédemment, les indicateurs actuels amènent généralement à une sous-estimation de la pauvreté. UN ٧٦- كما أشير إليه أعلاه، تقلل المؤشرات الحالية بوجه عام من تقدير حجم الفقر.
    Les indicateurs actuels ne rendent pas compte vraiment de l'utilité du travail sur la mondialisation, l'interdépendance et le développement pour modeler la réflexion intellectuelle et le discours sur les grandes orientations. UN ولا تعكس المؤشرات الحالية بصورة صادقة إسهام وقيمة العمل المتعلق بالعولمة والترابط والتنمية في تشكيل الخطاب الفكري والسياساتي.
    Alors qu'une inversion des injections de fonds publics pour doper la demande sera nécessaire à un moment donné, les indicateurs actuels donnent à penser que le danger de déflation est bien plus grand et qu'une réduction prématurée des dépenses publiques ne ferait que l'exacerber. UN وفي حين أن وقف دعم الطلب العام وعكس اتجاهه سيكون ضروريا في مرحلة ما في المستقبل، فإن المؤشرات الحالية تدل على وجود مخاطر أكبر بحدوث انكماش، لن يؤدي تخفيض الإنفاق العام قبل الأوان إلا إلى تفاقمه.
    3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises. UN 3- استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
    4. Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise. UN 4- إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises. UN 3- استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
    TD/B/COM.2/ISAR/24 Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises UN استعراض القابلية للمقارنة والصلة في المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات TD/B/COM.2/ISAR/24
    3. Examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale des entreprises. UN 3- استعراض إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ومدى ملاءمتها
    4. Comparabilité et pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité des entreprises. UN 4- إمكانية مقارنة المؤشرات الحالية المتعلقة بمسؤولية الشركات ومدى ملاءمتها
    Le FNUAP a fait savoir au Conseil d'administration qu'il existait un problème d'attribution concernant les indicateurs actuels. UN 390 - وأبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بأن هناك مشكلة في الاختصاص فيما يتعلق بمجموعة المؤشرات الحالية.
    En réponse, ONUSIDA, sous les auspices du Groupe de référence interinstitutions, aide, dans le cadre d'activités interinstitutions en cours, à harmoniser et à classer les indicateurs actuels sur le VIH, par ordre de priorités. UN واستجابة لذلك، يدعم البرنامج المشترك، برعاية من الفريق المرجعي المشترك بين الوكالات المعني بالرصد والتقييم، مساعي تقوم بها وكالات عدة لمواءمة المؤشرات الحالية المتعلقة بالفيروس وترتيبها حسب الأولوية.
    Comparabilité des indicateurs actuels de la responsabilité d'entreprise UN إمكانية مقارنة المؤشرات القائمة المتعلقة بمسؤولية الشركات
    Réaffirmant qu'il importe que la Commission de statistique poursuive ses efforts pour affiner encore la liste d'indicateurs sur l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, notamment en améliorant les indicateurs actuels sur les plans méthodologique et technique, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود التي تبذلها اللجنة الإحصائية لزيادة تحسين قائمة المؤشرات المتعلقة بتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بوسائل منها صقل المؤشرات القائمة من الناحيتين المنهجية والتقنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus