"indicateurs clefs de" - Traduction Français en Arabe

    • المؤشرات الرئيسية
        
    • مؤشرات رئيسية عن
        
    • مؤشرات أداء رئيسية
        
    Des indicateurs clefs de résultats sont utilisés pour évaluer le fournisseur. UN وقد طُبقت المؤشرات الرئيسية للأداء في تقييم أداء المتعهد.
    Des efforts sont actuellement en cours pour élaborer un cadre de résultats cohérent pour l'Organisation, y compris au moyen d'indicateurs clefs de performance. UN والجهود جارية حالياً لإعداد إطار نتائج متناسق للمنظمة، بما يشمل استخدام المؤشرات الرئيسية للأداء.
    Tableau 1 indicateurs clefs de résultats relatifs à la gestion des programmes UN الجدول 1 المؤشرات الرئيسية لأداء إدارة البرامج المؤشر
    4. indicateurs clefs de la capacité d'accueil des pays en développement Abréviations UN 4 - مؤشرات رئيسية عن قدرة البلد المضيف في البلدان النامية
    Encadré 22: Définir des indicateurs clefs de résultats − le système de tableaux de bord des principaux éléments de gestion de l’ONU UN الإطار 22: تحديد مؤشرات أداء رئيسية: نظام تقديم التقارير الإدارية عن نقطة معينة في الأمم المتحدة
    Le Comité recommande au PNUD de mettre au point et d'adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. UN وسيسمح ذلك بتقاسم المعلومـــــات بين الشركاء وبإجراء تقييمات ذات معنـــى علــــى أساس المؤشرات الرئيسية لﻷداء بشأن إدارة أماكن العمل.
    Dans le domaine de l'environnement, les indicateurs clefs de la volonté politique, tels que les ressources financières, les modes de consommation et le transfert de technologie, continuent d'être décevants. UN وفي مجال البيئة، ظلت المؤشرات الرئيسية لﻹدارة السياسية مثل الموارد المالية، وأنماط الاستهلاك ونقل التكنولوجيا مخيبة لﻵمال.
    55. Il est nécessaire de s'accorder sur les indicateurs clefs de la progression des programmes de financement de l'innovation. UN 55- ولا بد من الاتفاق على المؤشرات الرئيسية التي تبين التقدم المحرز في برامج تمويل الابتكار.
    L'un des indicateurs clefs de la réussite du Plan pour l'accès à l'enseignement secondaire est le nombre de filles qui arrivent aux niveaux 9 et 11. UN ومن المؤشرات الرئيسية لتقييم أداء الخطة في الالتحاق بالمدارس الثانوية عدد الفتيات اللاتي ينتقلن إلى الصفين التاسع والحادي عشر.
    L'UNICEF continue de promouvoir le renforcement du contrôle des indicateurs clefs de la survie, de la croissance et du développement des enfants à l'échelon national et infranational. UN 11 - وتواصل اليونيسيف تشجيع تعزيز رصد المؤشرات الرئيسية لبقاء الطفل ونموه وتطوره على الصعيد الوطني ودون الوطني.
    En outre, l'ONUDC s'attache à cerner les indicateurs clefs de la délinquance classique et à élaborer des indicateurs de la criminalité transnationale organisée, notamment des définitions appropriées pour la collecte de données et de nouveaux indicateurs pour ces types de criminalité. UN ويعمل المكتب كذلك على تحديد المؤشرات الرئيسية للجريمة التقليدية واستحداث مؤشرات للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع تعاريف مناسبة لأغراض جمع البيانات، ومؤشرات جديدة لهذا النوع من الجرائم.
    Un certain nombre d'indicateurs clefs de la situation financière du HCR faisaient apparaître une amélioration, comme il ressort du tableau 3. UN 20 - وهناك عدد من المؤشرات الرئيسية على الحالة المالية للمفوضية التي تبين حدوث تحسّن على النحو المبين في الجدول 3:
    Les indicateurs clefs de la gestion des programmes utilisés pendant la période couverte par le plan (2002-2005) témoignent de quelques améliorations dans certains domaines, alors que d'autres sont restés inchangés. UN 191- ودلت المؤشرات الرئيسية لإدارة البرامج، المستخدمة في خطة الفترة 2002-2005، على تحسن في مستواها أو استقرار فيها.
    Pour la première fois, l'ONUSIDA a produit des feuilles de résultats d'indicateurs clefs de progrès national, permettant d'effectuer un comparatif entre les pays. UN ولأول مرة، أصدر البرنامج المشترك سجلات للإنجازات في مكافحة الإيدز بشأن المؤشرات الرئيسية للتقدم الوطني، مما يمكن البلدان من مقارنة النتائج.
    Des interventions pilotes sont mises en œuvre afin d'assurer l'autonomisation économique des femmes, de mesurer les indicateurs clefs de cette autonomisation et, surtout, d'attribuer les résultats obtenus à ces interventions. UN ويجري تنفيذ أنشطة رائدة تهدف إلى تمكين المرأة اقتصاديا، وقياس المؤشرات الرئيسية لهذا التمكين، والأهم من ذلك أنها تهدف إلى أن تنسب النتائج إلى الأنشطة.
    30. L'ONUDC s'attache à cerner les indicateurs clefs de la délinquance classique et à élaborer des indicateurs de la criminalité transnationale organisée, notamment des définitions appropriées pour la collecte de données et de nouveaux indicateurs pour ces types de criminalité. UN 30- ويعمل المكتب على تحديد المؤشرات الرئيسية للجريمة التقليدية واستحداث مؤشرات للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع تعاريف مناسبة لأغراض جمع البيانات، ومؤشرات جديدة لهذا النوع من الجرائم.
    L'un des indicateurs clefs de l'efficacité du point de vue du développement est l'alignement des flux d'aide sur les priorités et les stratégies nationales et la nécessité de réduire les coûts de transaction pour les pays de programme. UN 67 - ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية لفعالية التنمية في مواءمة تدفقات المعونة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    indicateurs clefs de la capacité d'accueil des pays en développement UN مؤشرات رئيسية عن قدرة البلد المضيف في البلدان النامية
    Tableau 4. indicateurs clefs de la capacité d'accueil des pays en développement UN الرابع - مؤشرات رئيسية عن قدرة البلد المضيف في البلدان النامية . 60
    Des indicateurs clefs de résultats seront également conçus en 2014 pour intégrer le système de gestion de la résilience dans les pratiques opérationnelles normales. UN وسيجري أيضا استحداث مؤشرات أداء رئيسية في عام 2014 لإدماج نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ ضمن العمليات العادية لتصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus