"indicateurs d'" - Traduction Français en Arabe

    • مؤشرات تقييم
        
    • المؤشرات الدالة على
        
    • مؤشرات قياس
        
    • مؤشرات الحكم
        
    • مؤشرات الكفاءة
        
    • بمؤشرات تقييم
        
    • مؤشرات عن
        
    • كمؤشرات على
        
    • بمؤشرات الكفاءة
        
    • في مؤشرات
        
    • لمؤشرات تقييم
        
    • لمؤشرات قياس
        
    • كانت مؤشرات
        
    • مؤشرات ذات
        
    • مؤشرين لتقييم
        
    COMMENT À ÉTÉ CONSTITUÉ L'ENSEMBLE MINIMAL D'indicateurs d'IMPACT UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    Tableau Le sous-ensemble des indicateurs d'impact dans la Stratégie UN المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المحددة في الاستراتيجية
    Contribution du Bureau du Comité au débat de celui-ci concernant l'ensemble consolidé d'indicateurs d'impact UN مدخلات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في مناقشات اللجنة بشأن المجموعة الموحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    3.1.1 Utilisation par les Parties d'un ensemble consolidé d'indicateurs d'impact UN النتائج تستخدم الأطراف لمجموعة موحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    Le secrétariat a apporté son appui à l'organisation d'opérations pilotes de suivi des indicateurs d'impact au niveau national. UN وأيدت الأمانة إجراء اختبارات رائدة لرصد مؤشرات قياس الأثر على الصعيد الوطني.
    Les entités sous-régionales et régionales concernées compléteront les informations fournies par les pays touchés parties en présentant des rapports sur l'utilisation des indicateurs d'impact à l'échelle sous-régionale et régionale, si et lorsque les indicateurs d'impact pour ces niveaux seront acceptés par la conférence des parties. UN وسوف تقوم كيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية باستكمال المعلومات التي قدمتها البلدان الأطراف المتأثرة من خلال رفع التقارير حول استخدام مؤشرات قياس الأثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حالة وعندما يتم اعتماد مؤشرات الأثر لهذه المستويات من قبل مؤتمر الأطراف.
    L'analyse a en outre conclu qu'il faudrait se servir des indicateurs d'autonomie déjà utilisés par le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes pour mesurer le degré de conformité aux processus de gouvernance démocratique afin de savoir si ces territoires ont atteint le seuil d'autonomie agréé. UN وقال إن التحليل قد خلص إلى أنه ينبغي الاستفادة من مؤشرات الحكم الذاتي التي يستخدمها بالفعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الهيئات لقياس الامتثال لعمليات الحوكمة الديمقراطية، في تحديد ما إذا كانت هذه الأقاليم قد بلغت عتبة الحكم الذاتي المعترف بها.
    Le Groupe a été informé des travaux menés sur les indicateurs d'écoefficacité depuis 1997. UN أُطلع الفريق على الأعمال المتواصلة بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية والتي بدأت عام 1997.
    Processus engagé pour affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact se rapportant aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN تنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Présentation de rapports en fonction des indicateurs d'impact pour les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN تقديم التقارير عن مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    i) Processus itératif visant à affiner l'ensemble d'indicateurs d'impact pour les objectifs stratégiques 1, 2 et 3; UN العملية المتكررة لتنقيح مجموعة مؤشرات تقييم الأثر فيما يتعلق بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3؛
    Les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs stratégiques 1, 2 et 3 sont mesurés au regard d'un ensemble consolidé d'indicateurs d'impact UN قياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الأول والثاني والثالث وفقاً لمجموعة موحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    Recommandations du Comité concernant un ensemble consolidé d'indicateurs d'impact UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن وضع مجموعة موحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    3.1.2 Utilisation par les Parties de méthodes progressivement harmonisées pour mesurer les progrès au regard de l'ensemble consolidé d'indicateurs d'impact UN تستخدم الأطراف بشكل تدريجي أساليب متناسقة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ المجموعة الموحدة من المؤشرات الدالة على الأثر
    Votre rapport sur ces indicateurs d'impact était-il conforme aux directives : utilisation des niveaux de référence et méthodologies communes définies par le CST ? UN في حين يتم تقديم التقارير حول مؤشرات قياس الأثر، هل رجعت إلى المبادئ التوجيهية لرفع التقارير، أي استخدام خطوط الأساس والمنهجيات المشتركة المحددة من قبل لجنة العلم والتكنولوجيا؟
    Les informations générales fournies par le secrétariat sur l'état du processus itératif et des exercices pilotes de suivi des indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du CST. UN انعكاس المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن العملية التتبعية والاختبارات الرائدة لرصد مؤشرات قياس الأثر في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Mesure dans laquelle les informations générales fournies par le secrétariat sur l'harmonisation des modalités d'utilisation et des valeurs de référence du sous-ensemble révisé d'indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du CST. UN الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن تنسيق الطرائق والأطر المرجعية الأساسية لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات قياس الأثر في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا
    a) Analyse des critères et indicateurs d'autonomie au regard des dispositions des résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale et autres résolutions pertinentes; UN (أ) تحليل معايير أو مؤشرات الحكم الذاتي وفقا لقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من القرارات ذات الصلة؛
    Il valait mieux que l'entreprise ellemême et non pas des tiers publie des indicateurs d'écorendement. UN ونُسبت إلى التقرير ميزة هي أنه يتوخى قيام المؤسسة وليس طرفاً ثالثاً بنشر مؤشرات الكفاءة البيئية.
    Prenant note avec satisfaction de la coopération mutuellement enrichissante entre le Comité de la science et de la technologie et le programme d'évaluation de la dégradation des terres arides, notamment s'agissant des indicateurs d'impact, UN وإذ يشير مع التقدير إلى تبادل الخبرات المثمر بين لجنة العلم والتكنولوجيا وبرنامج تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة، وبخاصة فيما يتعلق بمؤشرات تقييم الأثر،
    Souvent, l'analyse de ces informations révélait des indicateurs d'éventuelles activités proscrites non déclarées ou suggérait des pistes d'enquête qui n'étaient pas évidentes de prime abord. UN وكثيرا ما يؤدي تحليل هذه المعلومات إلى توفير مؤشرات عن نشاط محتمل غير معلن عنه ومحظور أو إلى فتح ميادين جديدة أمام التحقيق لم تكن ظاهرة سلفا.
    d) Les taux proportionnellement plus élevés de délinquance imputés aux personnes appartenant à ces groupes, notamment en matière de petite délinquance de la rue et d'infractions liées à la drogue et à la prostitution, en tant qu'indicateurs d'exclusion ou de nonintégration de ces personnes dans la société; UN (د) معدلات الجريمة المرتفعة نسبياً والتي تُعزى إلى الأشخاص الذين ينتمون إلى تلك الجماعات، وبخاصة في ما يتعلق بالجرائم البسيطة التي تُرتكب في الشوارع، والجرائم المتصلة بالمخدرات والدعارة، كمؤشرات على إقصاء أو عدم إدماج هؤلاء الأشخاص في المجتمع؛
    Les cinq indicateurs d'écoefficacité définis dans le manuel de 2004 sont indiqués en annexe. UN وترد في المرفق قائمة بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية الخمسة المحددة في دليل عام 2004.
    Sauf le Costa Rica et l'Uruguay, exception qui leur fait honneur, tous les pays ont vu s'aggraver leurs indicateurs d'inégalité. UN فقد شهدت جميع البلدان زيادة في مؤشرات اللامساواة، باستثناء كوستاريكا وأوروغواي، وهو استثناء يستحق الثناء.
    L'utilisation des neuf autres indicateurs d'impact a été recommandée mais jugée non obligatoire. UN واعتُبر إدراج البلدان المتأثرة لمؤشرات تقييم الأثر التسعة المتبقية في تقاريرها اختياريا، وإن كان موصى به.
    Rares sont les rapports qui détaillent l'utilisation, faite par les Parties, des indicateurs d'impact ou qui précisent si ces indicateurs sont testés sur le terrain, conformément à diverses décisions de la Conférence. UN وهناك عدد قليل من التقارير يقدم تفاصيل عن كيفية استخدام الأطراف لمؤشرات قياس الأثر، أو عما إذا كان يجري اختبار هذه المؤشرات في الميدان أم لا، كما طُلب ذلك في مجموعة من مقررات مؤتمر الأطراف.
    Avant le début de la crise à Chypre, plusieurs indicateurs d'instabilité des marchés financiers se sont également estompés. UN وقبل حدوث الأزمة في قبرص، كانت مؤشرات مختلفة لدرجة التقلب في الأسواق المالية قد انحسرت أيضاً.
    Quatre indicateurs d'égale pondération sont actuellement utilisés dans le calcul de l'indice du capital humain : UN وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية:
    Il contient des modèles de rapports pour le sous-ensemble constitué des deux indicateurs d'impact au sujet desquels les pays parties touchés devront obligatoirement présenter des rapports à dater de 2012. UN وتتضمن هذه الوثيقة نماذج للإبلاغ تتعلق بمجموعة فرعية تضم مؤشرين لتقييم الأثر تُلزَم البلدان الأطراف المتأثرة بالإبلاغ عنهما في تقاريرها اعتباراً من عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus