"indication de" - Traduction Français en Arabe

    • الإشارة
        
    • للإشارة
        
    • إخطارها
        
    • فيه تقرير
        
    • مؤشر على
        
    • مثل وصف
        
    • بيان بالفترة
        
    • بيان للتبرع
        
    • تتضمن بيانا
        
    • اﻷولويات والمجالات البرنامجية
        
    • دلالة على
        
    • عضويتهن
        
    • لاستحقاقات إنهاء
        
    • وبيان بالفترة
        
    Les photographies ont été versées au dossier de l'enquête préliminaire sans aucune indication de la manière dont elles avaient été obtenues. UN وأُضيفت الصور إلى التحقيق السابق دون الإشارة إلى طريقة الحصول عليها.
    Après l'indication de la source, on précise la langue de la décision ou de la sentence. UN وبعد الإشارة إلى المصدر، تبين اللغة التي صدر بها قرار المحكمة أو قرار التحكيم.
    Des audiences publiques sur cette demande en indication de mesure conservatoire ont eu lieu les 28 et 29 avril 2003. UN 135 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدبير تحفظي في 28 و 29 نيسان/أبريل 2003.
    Elle a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires tendant à protéger ses droits en attendant l'arrêt de la Cour sur le fond. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    Des audiences publiques ont eu lieu les 8 et 9 juin 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. UN 143 - وعُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2006.
    Ceuxci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie et Monténégro. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Yougoslavie. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Les audiences concernant les demandes en indication de mesures conservatoires se sont tenues les 25 et 26 août 1993. UN 158 - وفي 25 و 26 آب/أغسطس 1993 عقدت الجلسات المتعلقة بطلبات الإشارة بالتدابير التحفظية.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie-et-Monténégro. UN وشارك هؤلاء القضاة أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    On trouvera la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat, à l'annexe V de la troisième partie du présent rapport. UN وترد في المرفق الرابع بالجزء الثالث من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة مع الإشارة إلى مدد عضويتهم.
    Ceux-ci ont siégé lors de l'examen des demandes en indication de mesures conservatoires de la Serbie-et-Monténégro. UN وشارك هؤلاء القضاة أثناء البت في طلبات صربيا والجبل الأسود الرامية إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Des audiences publiques consacrées à la demande en indication de mesures conservatoires déposée par le Cambodge se sont tenues les 30 et 31 mai 2011. UN 199 - وعُقدت في يومي 30 و 31 أيار/مايو 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا.
    Des audiences publiques sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par le Costa Rica se sont tenues du 11 au 13 janvier 2011. UN ١٢٢ - وعُقدت من 11 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كوستاريكا.
    Des audiences publiques consacrées à la demande en indication de mesures conservatoires déposée par le Cambodge se sont tenues les 30 et 31 mai 2011. UN ١٣٨ - وعُقدت في يومي 30 و 31 أيار/مايو 2011 جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته كمبوديا.
    La Cour a rendu deux arrêts et une ordonnance sur une demande en indication de mesures conservatoires. UN وقد أصدرت المحكمة حُكمين وأمرا واحدا بشأن طلب الإشارة إلى تدابير مؤقتة.
    Elle a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires tendant à protéger ses droits en attendant l'arrêt de la Cour sur le fond. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    Elle a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires tendant à protéger ses droits en attendant l'arrêt de la Cour sur le fond. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    3. Après examen des rapports ou de tous autres renseignements soumis par un État partie, le Comité peut formuler toutes observations finales appropriées, lesquelles sont communiquées à l'État partie avec indication de la date à laquelle doit être soumis le prochain rapport en vertu de l'article 40 du Pacte. UN 3- يجوز للجنة، استناداً إلى دراستها لأي تقرير مقدم أو معلومات مقدمة من دولة طرف، أن تبدي الملاحظات الختامية المناسبة وتحيل اللجنة هذه الملاحظات إلى الدولة الطرف، مع إخطارها بالموعد الذي يجب أن تقدم فيه تقريرها التالي بمقتضى المادة 40 من العهد.
    a présenté une demande en indication de mesures conservatoires en vertu de l'article 41 du Statut de la Cour. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Le Rapporteur spécial y voit une indication de la méthode de gouvernement appliquée en Iraq. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن ذلك مؤشر على أسلوب الحكم في العراق.
    f) Les informations disponibles sont suffisantes pour permettre d'évaluer l'applicabilité des données d'activité, des déterminants, des coefficients d'émission ou d'autres paramètres d'estimation (indication de la façon dont les données sont rassemblées, des définitions utilisées, de la couverture géographique, etc.). UN (و) أن تكون المعلومات الكافية متاحة لتقييم إمكانية تطبيق البيانات المتعلقة بالنشاط أو العوامل غير المباشرة أو معاملات الانبعاث أو غير ذلك من بارامترات التقدير (مثل وصف كيفية جمع البيانات، والتعاريف المستخدمة، والتغطية الجغرافية).
    c) indication de la durée de vie opérationnelle estimée du projet et de la période de comptabilisation choisie UN (ج) بيان بالفترة المقدرة لتشغيل المشروع، وفترة الاعتماد التي تم اختيارها
    a) Leurs contributions volontaires à ONU-Femmes, sous forme soit d'engagement ferme de versement pour l'année en cours, soit, pour ceux qui en ont la possibilité, d'engagement ferme de contribution ou d'indication de son montant pour l'année suivante, soit d'un engagement ferme ou à confirmer pour la troisième année; UN (أ) إعلان تبرعاتها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على النحو التالي: تقديم التزام أكيد بالتمويل للعام الجاري؛ وتبرع أكيد أو بيان للتبرع للعام التالي من قبل الجهات القادرة على ذلك؛ وتبرع أكيد أو مبدئي للعام الثالث؛
    La liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat, sera reproduite à l'annexe V du rapport final. UN 23 - وترد قائمة بأسماء عضوات اللجنة، تتضمن بيانا بمدد عضويتهن، في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    indication de l'ensemble des fonds éventuellement disponibles UN - اﻷولويات والمجالات البرنامجية الشاملة
    Il s'agit, en effet, à notre avis, d'une indication de l'attachement de ce pays à une application plus large du Traité et de sa pertinence pour le processus de désarmement. UN وهذا في رأينا دلالة على التزام تلك الدولة بالتطبيق الأوسع للمعاهدة وصلتها الوثيقة بعملية نزع السلاح.
    On trouvera la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat, en annexe du rapport final du Comité pour 2005. UN 24 - سترد في أحد مرافق تقرير اللجنة الختامي لعام 2005 قائمة بأسماء عضوات اللجنة، تتضمن بيانا بمدد عضويتهن.
    Calcul et indication de l'intégralité des engagements à long terme UN حساب كامل الالتزامات الطويلة اﻷجل لاستحقاقات إنهاء الخدمة وبيانها ضمن الخصوم
    d. (Si une peine a déjà été prononcée) une copie du jugement prononçant la peine et l'indication de la portion de la peine déjà purgée et de celle qu'il reste à purger. UN )د( )إذا كان الشخص محكوما عليه( نسخة من الحكم الصادر في حقه وبيان بالفترة التي قضاها في السجن والفترة المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus