Le SBSTA voudra peutêtre aussi donner des nouvelles indications supplémentaires au secrétariat du SMOC. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أن توفر المزيد من الإرشادات لأمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ في هذا الصدد. |
Concrètement, il a donné des indications supplémentaires sur la marche à suivre pour mettre au point des méthodes plus largement applicables et il s'est attaché à faciliter l'établissement de nouvelles propositions par les participants aux projets. | UN | وتحديداً، وفر المجلس مزيداً من الإرشادات لوضع منهجيات أوسع تطبيقاً ويسر للمشاركين في المشاريع إعداد مقترحات جديدة. |
Concrètement, il a donné des indications supplémentaires sur la marche à suivre pour mettre au point des méthodes plus largement applicables et s'est attaché à faciliter l'établissement de nouvelles propositions par les participants aux projets. | UN | وتحديداً، وفّر المجلس مزيداً من الإرشادات لوضع منهجيات أوسع انطباقاً ويسَّر للمشتركين في المشاريع إعداد مقترحات جديدة. |
Il voudra peut−être aussi s'appuyer sur ces informations pour donner au secrétariat des indications supplémentaires quant aux travaux qu'il y aura lieu de mener afin de mettre en application les décisions 3/CP.5, 6/CP.5 et 34/CP.7. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً في استخدام هذه المعلومات لتقديم توجيه إضافي إلى الأمانة فيما يتعلق بالعمل الضروري لتنفيذ المقررات 3/م أ-5 و6/م أ-5 و34/م أ-7. |
2. Donner des indications supplémentaires sur ses attentes en ce qui concerne les mécanismes fondamentaux d'examen et de rapport. | UN | ٢ - توفير مبادئ توجيهية إضافية بشأن توقعاته فيما يتعلق باﻵليات اﻷساسية للاستعراض وتقديم التقارير. |
20. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre prendre note des documents susmentionnés et donner des indications supplémentaires quant aux moyens de faciliter l'octroi d'une aide aux Parties non visées à l'annexe I, notamment pour l'établissement de leurs communications nationales. | UN | 20- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالوثائق المذكورة أعـلاه ومواصلة تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن تيسير تقديم المساعدة بخاصة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعـداد بلاغاتها الوطنية. |
45. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être donner des indications supplémentaires sur cette question. | UN | 45- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم المزيد من الإرشادات بشأن هذه المسألة. |
Plusieurs notes techniques offrant des indications supplémentaires concernant le processus d'alignement du programme d'action ont été élaborées et distribuées aux Parties dans le cadre des efforts de communication du secrétariat dans ce domaine. | UN | وجرى تجهيز عدد من الملاحظات الفنية من أجل تقديم مزيد من الإرشادات فيما يخص عملية مواءمة برامج العمل، وتم تقاسم هذه الملاحظات مع الأطراف في إطار جهود التوعية التي تبذلها الأمانة في هذا الميدان. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention souhaitera peut-être examiner ces informations à sa septième session et donner au secrétariat des indications supplémentaires pour l'élaboration du projet de directives concernant l'établissement des rapports en vue de son adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | وربما تود لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة عن وضع مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ لفائدة هذه الكيانات كي يقرها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
32. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre examiner les informations communiquées et fournir, éventuellement, des indications supplémentaires au secrétariat. | UN | 32- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في فحص المعلومات المتاحة وتقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة، حسب الاقتضاء. |
36. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis dans le document mentionné au paragraphe 35 cidessus et donner des indications supplémentaires sur la question considérée. | UN | 36- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة في الفقرة 35 أعلاه وأن تقدم المزيد من الإرشادات بشأن هذا الموضوع. |
97. Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il est nécessaire, vu le faible nombre d'États ayant communiqué des informations sur les points focaux pour le recouvrement d'avoirs, de donner des indications supplémentaires quant au rôle et aux fonctions de ces points focaux. | UN | 97- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ، بالنظر إلى عدد الدول التي قدَّمت معلومات عن جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، أن يناقش ما إذا كانت هناك حاجة لمزيد من الإرشادات بشأن الأدوار والوظائف التي تضطلع بها هذه الجهات. |
71. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport de synthèse du secrétariat, le rapport du FEM à la Conférence des Parties et les apports d'autres organisations compétentes et à donner des indications supplémentaires, selon qu'il conviendra, sur le renforcement des capacités dans les Parties en transition sur le plan économique. | UN | 71- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير التوليفي الصادر عن الأمانة وتقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف والمدخلات من المنظمات الأخرى المعنية، وتقديم مزيد من الإرشادات بشأن بناء قدرات الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء. |
23. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre examiner le rapport du secrétariat sur les activités d'examen des inventaires de GES, notamment les conclusions qui en ont été tirées quant aux émissions de GES et à leur évolution, et donner des indications supplémentaires sur ce point. | UN | 23- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في تقرير الأمانة المتعلق بالأنشطة المتصلة بعمليات استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة، بما في ذلك المعلومات الناتجة عنها بشأن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها، وتقديم المزيد من الإرشادات في هذا الصدد. |
43. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis dans les documents susmentionnés, ainsi que du rapport oral du Groupe d'experts sur sa deuxième réunion, en vue de donner des indications supplémentaires au Groupe d'experts et au secrétariat au sujet de leurs activités futures. | UN | 43- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه، وبالتقرير الشفوي لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا عن اجتماعه الثاني، كيّ تزوِّد الفريق والأمانة بالمزيد من الإرشادات بشأن أنشطتهما في المستقبل. |
64. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations fournies dans les documents susmentionnés en vue de donner des indications supplémentaires au secrétariat au sujet des travaux futurs dans ce domaine, selon qu'il conviendra, et de recommander une décision à la Conférence des Parties pour examen et adoption à sa huitième session. | UN | 64- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه كي توفر المزيد من الإرشادات للأمانة بخصوص العمل المتعلق بهذه المسألة في المستقبل، بحسب الاقتضاء، كي توصي بمقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة. |
20. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre note des documents susmentionnés et donner des indications supplémentaires quant aux moyens de faciliter l'octroi d'une aide aux Parties non visées à l'annexe I aux fins de l'application de la Convention. | UN | 20- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالوثائق المذكورة أعلاه وأن تقدم المزيد من الإرشادات للأمانة بشأن الأنشطة الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
27. Le secrétariat s'est engagé à ce que le rapport qui serait présenté à la deuxième session ordinaire de 1995 tienne compte de l'ensemble des interventions faites sur la question et ne soit établi dans sa version définitive qu'après avoir obtenu du Conseil d'administration des indications supplémentaires. | UN | ٢٧ - ووافقت اﻷمانة على أن يأخذ تقرير الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥ في الاعتبار الطائفة الكاملة للتدخلات المتعلقة بهذا البند، وأن يوضع في صيغته النهائية بعد الحصول على توجيه إضافي من مشاورة مبكرة مع المجلس التنفيذي. |
27. Le secrétariat s'est engagé à ce que le rapport qui serait présenté à la deuxième session ordinaire de 1995 tienne compte de l'ensemble des interventions faites sur la question et ne soit établi dans sa version définitive qu'après avoir obtenu du Conseil d'administration des indications supplémentaires. | UN | ٢٧ - ووافقت اﻷمانة على أن يأخذ تقرير الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥ في الاعتبار الطائفة الكاملة للتدخلات المتعلقة بهذا البند، وأن يوضع في صيغته النهائية بعد الحصول على توجيه إضافي من مشاورة مبكرة مع المجلس التنفيذي. |
Il convient de noter que la Division des achats a publié en mars 2009 des indications supplémentaires sur l'utilisation de la méthode d'évaluation pondérée. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن شعبة المشتريات أصدرت في آذار/مارس 2009 مبادئ توجيهية إضافية بشأن استخدام أسلوب التقييم الترجيحي. |
Dans le rapport exhaustif que je soumettrai à l'Assemblée générale l'année prochaine, je fournirai des indications supplémentaires sur les dispositions à prendre pour inscrire la prévention des conflits au nombre des fonctions principales de l'Organisation des Nations Unies, comme le prévoit déjà l'Article premier de la Charte des Nations Unies. | UN | وسأضمّن تقريري الشامل الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في السنة القادمة مبادئ توجيهية إضافية عن الخطوات اللازم اتخاذها لجعل منع نشوب الصراعات مهمة أساسية من مهام الأمم المتحدة، مثلما تنص على ذلك المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة. |
24. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre prendre note des documents susmentionnés et donner des indications supplémentaires quant aux moyens de faciliter l'octroi d'une aide aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales. | UN | 24- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالوثائق المذكورة أعلاه وفي مواصلة تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن أنشطة تيسير المساعدة، وبخاصة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية. |