"indiqué à la" - Traduction Français en Arabe

    • المذكور في
        
    • مبيَّن في
        
    • الوارد تحت
        
    • المدرج تحت
        
    • المبين في الجزء
        
    • هو مشار إليه في
        
    • المفصل في الجزء
        
    • نوقش في إطار
        
    Dans l'hypothèse de l'application du taux supérieur indiqué à la rubrique 1 de la section I ci-dessus, on a prévu un supplément de 70 dollars par personne et par jour pendant 90 jours pour ces 26 personnes (163 800 dollars). UN وبناء على الافتراض المذكور في الفرع أولا من هذا المرفق بشأن بارامتر التكاليف المتعلقــة ببــدل اﻹقامــة المقـرر للبعثة، يشمل الاعتماد مبلغـا اضافيا ﻷفــراد
    Les projets et programmes de destruction et de démilitarisation des munitions classiques devraient toujours tenir compte des besoins de formation du personnel local aux questions plus larges liées à la gestion des stocks, comme indiqué à la section II du présent rapport. UN وينبغي للمشاريع والبرامج الرامية إلى تدمير الذخيرة التقليدية ونزع صبغتها العسكرية أن تعالج بصورة دائمة الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين فيما يتعلق بمسائل إدارة مخزونات أكبر على النحو المذكور في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Figure 10.2 Modifier cette figure tel qu'indiqué à la page 3 du présent document. UN الشكل 10-2 يعدّل هذا الشكل كما هو مبيَّن في الصفحة 3 من هذا المستند.
    Comme indiqué à la sous-section iii) de la section a) ci-dessus, seuls deux pays utilisent actuellement le procédé de production de VCM qui exige un catalyseur contenant du mercure. UN وكما هو مبيَّن في البند الفرعي 3 من القسم ألف أعلاه، فإن عملية إنتاج هذه البوليمرات التي تتطلّب وجود مادة الزئبق كعامل حفّاز مساعد لا توجد حالياً سوى في بلدين اثنين.
    Le montant indiqué à la présente rubrique correspond à la différence entre les traitements bruts et nets, c'est-à-dire la retenue à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU, conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين اﻷجر اﻹجمالي واﻷجر الصافي، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le montant total de ces dernières comprend donc le montant indiqué à la rubrique " dépenses de personnel " de l'état I ainsi que le montant indiqué à la rubrique " dépenses d'appui au programme (PNUCID) " . UN ومن ثم، فإن النفقات اﻹجمالية تحت بند مرتبات الموظفين وسائر التكاليف المتعلقة بهم تتضمن المبلغ المحدد في إطار هذا البند في البيان اﻷول إلى جانب المبلغ المدرج تحت بند تكاليف الدعم البرنامجي.
    57. Comme indiqué à la section I ci-dessus, la plupart des initiatives régionales en matière de tourisme durable sont lancées dans le cadre du SITCA et de la CCAD qui, tous les deux, font partie du SICA. UN 57 - على النحو المذكور في الفرع الأول، فإن معظم المبادرات الإقليمية المتعلقة بالسياحة المستدامة تتركز في الأمانة العامة للتكامل السياحي في أمريكا الوسطى، ولجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، اللتين تشكلان جزءا من منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    1.16 Le Comité souhaiterait recevoir un rapport d'activité sur l'évolution de la situation en ce qui concerne la possibilité que les Tonga deviennent partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses trois Protocoles, ainsi qu'il est indiqué à la page 13 du rapport complémentaire. UN 1-16 ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم المحرز بشأن أي تطورات في تونغا كي تصبح طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، على النحو المذكور في الصفحة 11 من التقرير التكميلي.
    Le coût des lubrifiants est calculé sur la base de 10 % du coût des carburants (15 790 dollars), ainsi qu'il est indiqué à la rubrique 10 de l'annexe II.A. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرصد اعتماد لمواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة الوقود )٧٩٠ ١٥ دولارا( على النحو المذكور في المرفق الثاني - ألف، البند ١٠ أعلاه.
    20. Services de sécurité. Des ressources sont prévues au titre des services de gardes pour les locaux de la MONUL à Monrovia, à raison de 8 000 dollars par mois pendant 12 mois (96 000 dollars), ainsi qu'il est indiqué à la rubrique 20 de l'annexe II.A. UN ٢٠- خدمات اﻷمن - يرصد اعتماد لخدمات حراس اﻷمن لﻷماكن الخاصة بالبعثة في مونروفيا بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٨ دولار لمدة ١٢ شهرا )٠٠٠ ٩٦ دولار( على النحو المذكور في المرفق الثاني - ألف، البند ٢٠.
    21. Services et traitements médicaux. Des ressources sont prévues à cette rubrique au taux standard de 1 dollar par personne par mois (3 600 dollars), ainsi qu'il est indiqué à la rubrique 20 de l'annexe II.A. UN ١٢- العلاج الطبي والخدمات الطبية - يرصد اعتماد لتكلفة علاج أفراد بعثة المراقبين بالمعدل الموحد الذي يبلغ دولارا واحدا للشخص في الشهر )٦٠٠ ٣ دولار( على النحو المذكور في المرفق الثاني - ألف، البند ٢٠.
    35 c) La Colombie n'accepte pas la recommandation relative à la ratification de cette convention, comme indiqué à la rubrique 23 d). UN 35(ج) لم يُقبل التصديق كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    40 e) La Colombie n'accepte pas cette recommandation, comme indiqué à la rubrique 23 d). UN 40(ھ) لم تقبل التوصية كما هو مبيَّن في التعليق 23(د).
    23 e) La Colombie n'accepte pas cette recommandation, comme indiqué à la rubrique 22 c). UN 23(ھ) لم تقبل التوصية كما هو مبيَّن في التعليق 22(ج).
    Le montant indiqué à la présente rubrique représente la différence entre les émoluments bruts et nets, c'est-à-dire les retenues auxquelles sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفارق بين المدفوعات اﻹجمالية والصافية أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين مما يخضع له موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساس لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le montant indiqué à la présente rubrique représente la différence entre les émoluments bruts et nets, c'est-à-dire les retenues auxquelles sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية واﻷجور الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية الذي تخضع له مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة عملا بالنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le montant indiqué à la présente rubrique correspond à la différence entre les traitements bruts et nets et représente donc la retenue à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين الاستحقاقات اﻹجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذي يخضع له موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur le montant de 305 000 dollars indiqué à la rubrique Contributions du personnel. UN ١٠ - والتمست اللجنة إيضاحات تتصل بالمبلغ المدرج تحت بند الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وهو ٠٠٠ ٣٠٥ دولار.
    Le montant total de ces dernières comprend donc le montant indiqué à la rubrique " dépenses de personnel " de l'état I ainsi que le montant indiqué à la rubrique " dépenses d'appui au programme (PNUCID) " . UN ولذلك فإن النفقات اﻹجمالية الواردة تحت بند تكاليف الموظفين والتكاليف اﻷخرى المتعلقة بهم تتضمن المبلغ المحدد في إطار هذا البند في البيان اﻷول إلى جانب المبلغ المدرج تحت بند تكاليف الدعم البرنامجي.
    Il est proposé de prélever les crédits additionnels nécessaires sur le solde non utilisé des crédits ouverts, comme indiqué à la ligne IV de l'annexe VIII.A. UN وثمة اقتراح بمواجهة الاحتياجات اﻹضافية من رصيد الاعتمادات غير المثقل، على النحو المبين في الجزء ألف من البند الرابع من المرفق الثامن.
    D'autre part, on a prévu des dépenses de lubrifiant égales à 10 % des dépenses de carburant, comme il est indiqué à la rubrique 10 de l'annexe II.A. UN إضافة إلــى ذلك، يرصد اعتماد لمواد التشحيم بمعدل ١٠ في المائة من تكلفة الوقود، وفق ما هو مشار إليه في المرفق الثاني - ألف، البند ١٠.
    39. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond aux dépenses mensuelles à prévoir au titre des traitements de 320 fonctionnaires internationaux (voir détails à l'annexe V.D). UN ٣٩ - ورصد اعتماد شهري لتغطية مرتبات ٣٢٠ موظفا دوليا، على النحو المفصل في الجزء دال من المرفق الخامس.
    Comme indiqué à la discussion de l'article 10, le Gouvernement a institué en 1996 une politique volontariste à la TESDA pour veiller à ce que les femmes soient formées à des métiers où les hommes sont traditionnellement majoritaires afin de les préparer à occuper des postes plus importants avec des responsabilités plus grandes et une rémunération correspondante. UN 406- وكما نوقش في إطار المادة 10، قررت الحكومة في عام 1996، سياسة للعمل الإيجابي في سلطة التعليم التقني وتنمية المهارات للتأكد من أن المرأة يتم تدريبها في دراسات صناعية يسيطر عليها الرجل، ومن ثم إعدادها لمستوى عالٍ من العمالة والمسؤوليات والأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus