"indiquée ci-dessus" - Traduction Français en Arabe

    • العنوان أعلاه
        
    • المذكور أعلاه
        
    • الوارد أعلاه
        
    • المبينة أعلاه
        
    • المذكورة أعلاه بناء
        
    8. Adresse du représentant désigné du demandeur (si elle est différente de celle indiquée ci-dessus) : UN ٨ - عنوان ممثل مقدم الطلب المعين )إذا كان مختلفا عن العنوان أعلاه(:
    10. Adresse du représentant désigné du prospecteur (si elle est différente de celle indiquée ci-dessus) : UN 10 - العنوان الكامل لممثل المنقّب المعين (إذا كان مختلفا عن العنوان أعلاه):
    Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste de logisticien de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba UN أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    Ce montant n'est pas inclus dans celui de la contribution indiquée ci-dessus. UN وهذا المبلغ غير مدرج في التبرع المذكور أعلاه.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. UN وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. UN وكان الاعتماد الوارد أعلاه قد أُنشئ نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    b) La valeur actuelle des prestations futures indiquée ci-dessus correspond à la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées plus tard pour le compte de tous les retraités actuels et de tous les fonctionnaires en activité appelés à prendre leur retraite ultérieurement. UN )ب) تمثل القيمة الحالية لأرقام الاستحقاقات المقبلة المبينة أعلاه المبالغ المخصومة من جميع الاستحقاقات المتعين دفعها في المستقبل لجميع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين الذين سيتقاعدون.
    c) La valeur actuelle des prestations futures indiquée ci-dessus est la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées à l'avenir à tous les fonctionnaires déjà à la retraite et aux fonctionnaires en service qui devraient prendre leur retraite. UN (ج) تمثل القيمة الحالية لأرقام الاستحقاقات المستقبلية المبينة أعلاه القيم المخفضة لجميع الاستحقاقــات التــي ستدفع فـــي المستقبل لجميـــع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهـــم.
    8. Décide de réexaminer, à la demande du Gouvernement libérien, toute mesure indiquée ci-dessus, dès lors que celui-ci lui aura fait savoir que les conditions énoncées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures restrictives sont satisfaites et lui aura fourni des informations justifiant cette affirmation ; UN 8 - يقرر أن يستعرض أي من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لوقف العمل بالتدابير وتزويده بمعلومات تبرر تقييمها؛
    10. Adresse du représentant désigné du prospecteur (si elle est différente de celle indiquée ci-dessus) : UN 10 - العنوان الكامل لممثل المنقّب المعين (إذا كان مختلفا عن العنوان أعلاه):
    10. Adresse du représentant désigné du prospecteur (si elle est différente de celle indiquée ci-dessus) : UN ١٠ - العنوان الكامل لممثل المنقﱢب المعين )إذا كان مختلفا عن العنوان أعلاه(:
    10. Adresse du représentant désigné du prospecteur (si elle est différente de celle indiquée ci-dessus) : UN 10 - العنوان الكامل لممثل المنقّب المعين (إذا كان مختلفا عن العنوان أعلاه):
    3. Adresse postale (si elle est différente de celle indiquée ci-dessus) : UN 3 - العنوان البريدي (إذا كان مختلفا عن العنوان أعلاه):
    Ce montant n'est pas inclus dans celui de la contribution indiquée ci-dessus. UN وهذا المبلغ غير مدرج في التبرع المذكور أعلاه.
    Le Comité consultatif recommande également l'inscription de ce poste au budget ordinaire pour la raison indiquée ci-dessus. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتحويل هذه الوظيفة لنفس السبب المذكور أعلاه.
    Suppression pour la raison indiquée ci-dessus du poste d'assistant administratif de la Cellule d'assistance des Nations Unies à Addis-Abeba UN أُلغيت وظيفة مساعد إداري في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    La session du Conseil économique et social et les points de l'ordre du jour doivent être libellés de la manière indiquée ci-dessus. UN ينبغي أن يكون عنوان دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونص بندي جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. UN وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport au dollar des États-Unis aux taux de change de l'ONU. UN وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    b) La valeur actuelle des prestations futures indiquée ci-dessus correspond à la valeur actualisée des prestations à assurer pour tous les retraités actuels et tous les fonctionnaires actuellement en activité qui partiront à la retraite. UN )ب) القيمة الحالية لأرقام الاستحقاقات المقبلة المبينة أعلاه تمثل القيم المخصومة من جميع الاستحقاقات المتعين تسديدها في المستقبل لجميع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهم.
    c) La valeur actuelle des prestations futures indiquée ci-dessus est la valeur actualisée de toutes les prestations qui seront versées à l'avenir à tous les fonctionnaires déjà à la retraite et aux fonctionnaires en service qui devraient prendre leur retraite. UN (ج) تمثل القيمة الحالية لأرقام الاستحقاقات المستقبلية المبينة أعلاه القيم المخفضة لجميع الاستحقاقــات التــي ستدفع فـــي المستقبل لجميـــع المتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المتوقع تقاعدهـــم.
    c) La valeur actuelle des prestations futures indiquée ci-dessus correspond à la valeur actualisée des prestations à assurer pour tous les retraités actuels et tous les fonctionnaires actuellement en activité qui partiront à la retraite. UN (ج) والقيمة الحالية لمبالغ الاستحقاقات في المستقبل المبينة أعلاه تمثل القيمة المحددة لجميع الاستحقاقات التي يتعين دفعها في المستقبل إلى جميع الموظفين المتقاعدين حاليا والموظفين العاملين الذين يتوقع أن يتقاعدوا في المستقبل.
    8. Décide de revoir, à la demande du Gouvernement libérien, toute mesure indiquée ci-dessus, une fois que celui-ci lui aura fait savoir que les conditions énoncées dans la résolution 1521 (2003) pour la levée des mesures restrictives sont satisfaites, et lui aura fourni des informations justifiant cette affirmation; UN 8 - يقرر أن يستعرض أي تدبير من التدابير المذكورة أعلاه بناء على طلب حكومة ليبريا، فور إبلاغها المجلس باستيفاء الشروط المحددة في القرار 1521 (2003) لإنهاء العمل بالتدابير، وتزويدها إياه بمعلومات تبرر تقييمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus