Au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que de la Colombie, de la Géorgie, de la Jordanie et de la République dominicaine, le représentant du Soudan présente le projet de résolution. | UN | قام ممثل السودان، بالنيابة عن مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في الوثيقة وعن كولومبيا والجمهورية الدومينيكية وجورجيا واﻷردن، بعرض مشروع القرار. |
Le représentant de Slovénie présente le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que de la Belgique, de la Croatie, d’El Salvador, du Portugal et du Turkménistan. | UN | عرض مشروع القرار ممثل سلوفينيا، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن البرتغال وبلجيكا وتركمانستان والسلفادور وكرواتيا. |
Au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que de l’Afrique du Sud, de l’Allemagne, du Canada, de la Côte d’Ivoire, de la Finlande, du Lesotho, de la Malaisie, de Maurice, de la Namibie, de la République-Unie de Tanzanie, de la Suède, du Swaziland, de la Thaïlande et de la Zambie, le représentant de la Mongolie présente et révise oralement le projet de résolution. | UN | قام ممثل منغوليا بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة وعن كندا وكوت ديفوار وألمانيا وفنلندا وليسوتــو وماليزيــا وموريشيــوس وناميبيا وجنوب أفريقيا وسوازيلند والسويد وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا بعرض مشروع القرار وبتنقيحه شفويا. |
Le représentant du Canada présente le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le document. | UN | عرض ممثل كندا مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة. |
Le représentant du Luxembourg présente le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que du Costa Rica, de la Lituanie et des Îles Marshall. | UN | عرض ممثل لكسمبرغ مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة وكذلك عن جزر مارشال وكوستاريكا وليتوانيا. |
En résumé, plusieurs délégations n'ont pas jugé convaincants les arguments en faveur du maintien des postes de spécialiste des SAT sur la base des effectifs indiqués dans le document DP/FPA/1997/16. | UN | ومجمل القول إن عدة وفود قالت إنها لا تجد الحجج الداعمة لﻹبقاء على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني على المستوى المشار إليه في الوثيقة DP/FPA/1997/16 مقنعة. |
Selon les résultats de 2002 indiqués dans le document de travail précédent (A/AC.109/2004/7), le montant total des importations a atteint 609,7 millions de livres sterling (contre 590,7 millions en 2001) et celui des exportations 428,7 millions de livres sterling (contre 362 millions en 2001). | UN | 15 - توضح أرقام عام 2002، كما ورد في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2004/7)، أن حجم الواردات بلغ 609.7 ملايين جنيه استرليني (بعد أن كان 590.7 مليون جنيه استرليني في عام 2001) وأن حجم الصادرات الكلي بلغ 428.7 مليون جنيه استرليني (بعد أن كان 362 مليون جنيه استرليني في عام 2001). |
Le représentant de la Finlande présente le projet de résolution au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que de l’Afghanistan, du Bangladesh, du Burkina Faso, de la Colombie, de la Côte d’Ivoire, de la Croatie, du Guatemala, de la Guinée-Bissau, du Maroc, du Mozambique, du Népal, du Nicaragua, de l’Ouganda et du Suriname. | UN | قام ممثل فنلندا، بالنيابة عن مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في الوثيقة وعن أفغانستان، وبنغلاديش، وبوركينا فاصو، وكولومبيا، وكوت ديفوار، وكرواتيا، وغواتيمالا، وغينيا ـ بيساو، والمغرب، وموزامبيق، ونيبال، ونيكاراغوا، وسورينام، وأوغندا بعرض مشروع القرار. |
Le représentant des États-Unis présente le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le document. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة. |
Le représentant du Luxembourg présente le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que du Costa Rica, de la Lituanie, des Îles Marshall et de la Pologne. | UN | عرض ممثل لكسمبرغ مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة وكذلك عن بولندا، وجزر مارشال، وكوستاريكا، وليتوانيا. |
Le représentant des États-Unis présente le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que des pays suivants : Australie, Belgique, Danemark, Finlande, France, Grèce, Irlande, Israël, Japon, Liechtenstein, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne, République tchèque et Royaume-Uni. | UN | عرض ممثل الولايات المتحدة مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة وكذلك عن استراليا، وإسرائيل، وأيرلندا، وبلجيكا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، والدانمرك، وفرنسا، وفنلندا، ولكسمبرغ، وليختنشتاين، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج، وهولندا، واليابان، واليونان. |
En résumé, plusieurs délégations n'ont pas jugé convaincants les arguments en faveur du maintien des postes de spécialiste des SAT sur la base des effectifs indiqués dans le document DP/FPA/1997/16. | UN | ومجمل القول إن عدة وفود قالت إنها لا تجد الحجج الداعمة لﻹبقاء على وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني على المستوى المشار إليه في الوثيقة DP/FPA/1997/16 مقنعة. |
b Réaffectations/transferts indiqués dans le document paru sous la cote A/67/756 Add,1. | UN | (ب) إعادة ندب/نقل الوظيفة على النحو المشار إليه في الوثيقة A/67/756/Add.1. |
Selon les résultats de 2003 indiqués dans le document de travail de 2005 (A/AC.109/2005/11, par. 15), le montant total des importations a atteint 715,5 millions de livres sterling (contre 609,7 millions de livres sterling en 2002) et celui des exportations 508,5 millions de livres sterling (contre 428,7 millions de livres sterling en 2002). | UN | 17 - توضح أرقام عام 2003، كما ورد في ورقة العمل لعام 2005 (A/AC.109/2005/11، الفقرة 15)، أن مجموع الواردات بلغ 715.5 مليون جنيه استرليني (بعد أن كان 609.7 ملايين جنيه استرليني في عام 2002). فيما بلغ مجموع الصادرات 508.5 ملايين جنيه استرليني (بعد أن كان 428.7 مليون جنيه استرليني في عام 2002). |