"indique le tableau" - Traduction Français en Arabe

    • مبين في الجدول
        
    • المبين في الجدول
        
    • يبين الجدول
        
    • ورد في الجدول
        
    • يبينه الجدول
        
    • موضح في الجدول
        
    • الوارد في الجدول
        
    • يبين ذلك الجدول
        
    • يتبين من الجدول
        
    • يتضح من الجدول
        
    • يتضح في الجدول
        
    • مبيّن في الجدول
        
    • موضح بالجدول
        
    • يوضح الجدول
        
    • يشير إلى ذلك الجدول
        
    Comme l'indique le tableau présenté plus haut, une augmentation de 54 postes et de 2 emplois de temporaire est prévue. UN وكما هو مبين في الجدول أعلاه، يمثل مستوى ملاك الموظفين المقترح زيادة قدرها 54 وظيفة ومنصبان.
    Comme l'indique le tableau ci-après, le nombre total de demandes d'inscription a augmenté de manière sensible en 2009. UN وكما هو مبين في الجدول أدناه، طرأت زيادة كبيرة على إجمالي عدد الطلبات في عام 2009.
    Le montant total des ressources additionnelles nécessaires s'élèverait à 1 391 700 dollars, comme l'indique le tableau 1 du rapport du Secrétaire général. UN 9 - ويصل مجموع الاحتياجات الإضافية إلى 700 391 1 دولار على النحو المبين في الجدول 1 الوارد في تقرير الأمين العام.
    Comme l'indique le tableau 3, le déficit de trésorerie prévu pour le seul budget ordinaire est de l'ordre de 19,5 millions de dollars. UN وعلى النحو المبين في الجدول 3 أدناه، من المتوقع حدوث نقص قدره 19.5 مليون دولار تقريبا فيما يتعلق بالميزانية العادية.
    Néanmoins, comme l'indique le tableau 11, sept nouveaux postes de commandant militaire adjoint ont été proposés, principalement pour des raisons opérationnelles. UN غير أنه اقترح، كما يبين الجدول 11، إنشاء سبع وظائف جديدة لنواب القادة العسكريين، لأسباب تشغيلية بشكل رئيسي.
    Le taux d'activité des femmes varie considérablement d'un État à l'autre, comme l'indique le tableau suivant. UN وتتفاوت نسب اشتراك المرأة في العمل تفاوتا كبيرا من ولاية ﻷخرى كما هو مبين في الجدول التالي:
    Le nombre de femmes occupant des postes d'agent des services judiciaires et passé de 196 en 2003 à 224 en 2005, comme l'indique le tableau 3 ci-dessous. UN وزاد عدد موظفات الخدمة القضائية من 196 في عام 2003 إلى 224 في عام 2005 كما هو مبين في الجدول 3 أدناه.
    Comme l'indique le tableau 1, les droits de scolarité existent dans 91 pays et sont particulièrement répandus en Afrique et en Asie. UN وكما هو مبين في الجدول 1، تفرض الرسوم المدرسية في 91 بلدا وهي تنتشر بالخصوص في أفريقيا وآسيا.
    Cette prémisse s'avère généralement exacte au Secrétariat, comme l'indique le tableau 3 ci-après. UN وتصيب هذه التوقعات عامة فيما يتعلق بالأمانة العامة كما هو مبين في الجدول 3.
    Les dépenses sur le budget biennal se sont chiffrées à 0,9 million de dollars, comme l'indique le tableau 2. UN وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ٠,٩ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ٢.
    Les dépenses imputées sur le budget biennal se sont chiffrées à 5,6 millions de dollars comme l'indique le tableau 2. UN وبلغت نفقات الميزانية عن فترة السنتين ٥,٦ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ٢.
    En conséquence, comme l'indique le tableau 4 ciaprès, il est recommandé de corriger le montant de l'indemnité accordée au titre de cette réclamation. UN وبناءً على ذلك، يوصى بتصويب مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة على النحو المبين في الجدول 5 أدناه.
    21. Le degré de maturité du secteur de la distribution dans les pays en développement varie considérablement, comme l'indique le tableau 4. UN 21- يتباين مستوى نضج قطاع التوزيع فيما بين البلدان النامية تبايناً يُعتد به، على النحو المبين في الجدول 4.
    Comme l'indique le tableau 3, les Parties prévoient un accroissement progressif général des effets des politiques et des mesures. UN وعلى النحو المبين في الجدول ٣، تتوقع اﻷطراف ﻵثار السياسات والتدابير أن تزداد عموماً بمرور الوقت.
    C'est pourquoi la plupart des services ne satisfont pas les critères décisifs qui définissent les véritables services communs, comme l'indique le tableau 4. UN وهذا هو السبب في فشل معظم الخدمات في الاختبار المعملي للخدمات المشتركة الحقيقية، على النحو المبين في الجدول ٤ في الصفحة ٢٣.
    Entre-temps, les activités de ces deux fonds ont été regroupées, comme l'indique le tableau 5.2. UN وفي هذه الأثناء، تم توحيد أنشطة هذين الصندوقين على النحــو المبين في الجدول 5-2.
    Cependant, comme l'indique le tableau 5 ci-dessus, le taux d'investissement est demeuré bas. UN لكن، كما يبين الجدول 5 أعلاه، بقي معدل الاستثمارات منخفضا.
    197. Comme l'indique le tableau ci-dessus, la majorité des femmes sont employées dans les zones rurales. UN ١٩٧ - وكما ورد في الجدول أعلاه، تعمل غالبية العاملات في المناطق الريفية.
    Toutefois, comme l'indique le tableau ci-après, cette disposition a toujours été appliquée au cours des dernières années. UN ومع ذلك فوفقا لما يبينه الجدول الوارد في ما بعد، تحقق استخدام مستمر للاعتماد المرصود في السنوات الماضية.
    Ce secteur crée également d'autres emplois grâce aux liaisons avec d'autres secteurs, ce qui a pour résultat un nombre total de 27,9 emplois pour chaque million de rand (R) de ventes, comme l'indique le tableau 3. UN ويساهم القطاع في خلق فرص عمل أخرى عن طريق روابطه مع القطاعات الأخرى، وبالتالي يبلغ إجمالي فرص العمل التي يخلقها 27.9 وظيفة لكل مليون راند من المبيعات، كما هو موضح في الجدول 3.
    Comme l'indique le tableau 17, les secteurs privé et public n'emploient respectivement que 4 et 6 % des femmes. UN وعلى النحو الوارد في الجدول 18، لا يشمل القطاعان الخاص والعام إلا 4 في المائة و 6 في المائة من النساء على التوالي.
    Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté est Partie ont donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines, ainsi que l'indique le tableau joint en annexe. UN وأصبحت جميع الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي موناكو طرف فيها نافذة المفعول بواسطة مراسيم سامية كما يبين ذلك الجدول المرفق.
    L'expansion des travaux du Conseil de sécurité a été encore plus spectaculaire, comme l'indique le tableau ci-après : UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    Toutefois, on compte peu de femmes parmi les personnes nommées à des postesclefs, comme l'indique le tableau 2 ci-dessous. Poste UN ومع هذا، فإن التعيينات النسائية في سائر المناصب الرئيسية تتسم بشدة الانخفاض، ما يتضح من الجدول 2 أدناه.
    Comme l'indique le tableau 1, les contributions versées par les 10 principaux donateurs ont légèrement diminué, de 5 % en termes de dollars, passant de 900 millions de dollars en 2007 à 859 millions de dollars en valeur nominale. UN 17 - وكما يتضح في الجدول 1، انخفضت قليلا مساهمات المانحين العشرة الرئيسيين بنسبة 5 في المائة بالقيمة الدولارية، لتصل إلى 859 مليون دولار بالقيمة الاسمية، مقابل 900 مليون دولار في عام 2007.
    Comme l'indique le tableau II.2, le Fonds multilatéral a enregistré un excédent net de 49,9 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011, contre un déficit de 1,9 million de dollars en 2008-2009. UN 22 - وكما هو مبيّن في الجدول ثانياً - 2، سجّل الصندوق المتعدّد الأطراف فائضا صافيا حاليا بمقدار 49.9 مليون دولار لفترة السنتين 2010-2011، مقارنة بعجز قدره 1,9 مليون دولار في الفترة 2008-2009.
    Comme l'indique le tableau ci-dessus, au 31 mars 2007, 12 postes soumis à recrutement international et 7 postes soumis à recrutement national étaient vacants et, pour la première catégorie, le taux de vacance de postes était de 26 %. UN 20 - وكما هو موضح بالجدول الوارد أعلاه، واعتبارا من 31 آذار/مارس 2007، كانت هناك 12 وظيفة دولية و 7 وظائف وطنية شاغرة، مع نسبة شغور قدرها 26 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين.
    3. Comme l'indique le tableau 1, les exportations mondiales de produits électroniques et électriques ont régulièrement progressé. UN 3- كما يوضح الجدول 1، شهدت الصادرات العالمية من المنتجات الإلكترونية والكهربائية زيادة متواصلة.
    La valeur globale des marchés pour la première phase seule était de 10,7 millions de dollars, comme l'indique le tableau 10. UN ولم تزد القيمة الإجمالية لعقود المرحلة الأولى فقط عن 10.7 ملايين دولار، كما يشير إلى ذلك الجدول 10 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus