"induction" - Dictionnaire français arabe

    "induction" - Traduction Français en Arabe

    • استحثاث
        
    • واستحثاث
        
    • استثارة
        
    • احداث
        
    • الحث
        
    • ما إذا كانت ذات
        
    • التعريفية
        
    • الاستقراء
        
    Outre l'induction de malformations congénitales, elle touche particulièrement le système nerveux central. UN وبالإضافة إلى استحثاث التشوهات الخلقية، يتأثر الجهاز العصبي المركزي بصفة خاصة.
    81. L'induction du cancer a été décelée et quantifiée par l'épidémiologie dans divers groupes de personnes exposées. UN ١٨ - وقد اكتشف علم اﻷوبئة عملية استحثاث السرطات وأجري قياسا كميا لها في عدة مجموعات سكانية معرضة لﻹشعاع.
    Ces facteurs et d'autres modulateurs tels que l'induction de réactions inflammatoires pourraient servir à accroître ou à réduire le risque de cancer radio-induit. UN فهذه العوامل وغيرها من العوامل الملطـّفة، مثل استحثاث ردود الفعل الالتهابية، يمكن أن تفيد في زيادة أو نقصان خطر حدوث السرطان الناجم عن التعرّض للإشعاع.
    Sur la base de ces études, il a été conclu qu'il existait peu de preuves convaincantes d'un rapport entre la présence d'amiante dans l'eau fournie à la population et l'induction de cancer. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Plusieurs auteurs ont conclu que l'on dispose de suffisamment d'éléments de preuves épidémiologiques indiquant que la chrysotile a un pouvoir d'induction du cancer du poumon bien moins élevé que celui des amphiboles, pour une exposition comparable. UN وقد خلص العديد من المؤلفين إلى أن هناك دلائل وبائية كافية لتبين أن الكريسوتيل أقل قوة، في ضوء التعرض المتماثل، من الأمفيولات في استثارة سرطان الرئة.
    Ceci vient à l'appui de la thèse que des événements cellulaires induits de manière aléatoire sont responsables de l'induction du cancer. UN وهذا يدعم عموما الرأي القائل بأن الاحداث الخلوية المستحثة عشوائيا مسؤولة عن احداث السرطان.
    Il interrompt les messages de vos noyaux gris centraux, contre les effets de l'induction forcée. Open Subtitles ..إنها تعترض الرسائل من الكُتل العصبية القاعدية مواجهةً أي آثار الحث القسري
    Des études ont été faites pour déterminer les mécanismes d'induction de ces tumeurs et leur applicabilité aux humains (CE 2000). UN وأجريت عدة دراسات لفهم آليات حدوث هذه الأورام وتحديد ما إذا كانت ذات صلة بصحة البشر (الجماعة الأوروبية عام 2000).
    La chrysotile industrielle pouvant contenir de la trémolite fibreuse, on a émis l'hypothèse que cette dernière pouvait contribuer à l'induction de mésothéliomes parmi certaines populations exposées principalement à la chrysotile. UN وحيث أن الكريسوتيل التجاري قد يحتوي على تريموليت ليفي، فقد تم الافتراض بأن الأخير يمكن أن يسهم في استحثاث ورم الظهارة المتوسطة لدى بعض السكان المعرضين إلى الكريسوتيل بالدرجة الأولى.
    La chrysotile industrielle pouvant contenir de la trémolite fibreuse, on a émis l'hypothèse que cette dernière pouvait contribuer à l'induction de mésothéliomes parmi certaines populations exposées principalement à la chrysotile. UN وحيث أن الكريسوتيل التجاري قد يحتوي على تريموليت ليفي، فقد تم الافتراض بأن الأخير يمكن أن يسهم في استحثاث ورم الظهارة المتوسطة لدى بعض السكان المعرضين إلى الكريسوتيل بالدرجة الأولى.
    La chrysotile industrielle pouvant contenir de la trémolite fibreuse, on a émis l'hypothèse que cette dernière pouvait contribuer à l'induction de mésothéliomes parmi certaines populations exposées principalement à la chrysotile. UN وحيث أن الكريسوتايل التجاري قد يحتوي على تريموليت ليفي، فقد تم الافتراض بأن الأخير يمكن أن يسهم في استحثاث ورم الظهارة المتوسطة لدى بعض السكان المعرضين إلى الكريسوتايل بالدرجة الأولى.
    La chrysotile industrielle pouvant contenir de la trémolite fibreuse, on a émis l'hypothèse que cette dernière pouvait contribuer à l'induction de mésothéliomes parmi certaines populations exposées principalement à la chrysotile. UN وحيث أن الكريسوتيل التجاري قد يحتوي على تريموليت ليفي، فقد تم الافتراض بأن الأخير يمكن أن يسهم في استحثاث ورم الظهارة المتوسطة لدى بعض السكان المعرضين إلى الكريسوتيل بالدرجة الأولى.
    Les effets du TBE chez les humains ne sont pas bien attestés, sauf dans le cas de l'induction d'une apoptose dans les granulocytes et les thymocytes humains. UN لم يتم توثيق تأثيرات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الإنسان على نحو جيد باستثناء استحثاث التكاثر في الخلايا المحببة وخلايا الغدة الدراقية في الإنسان.
    Les effets du TBE chez les humains ne sont pas bien attestés, sauf dans le cas de l'induction d'une apoptose dans les granulocytes et les thymocytes humains. UN لم يتم توثيق تأثيرات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الإنسان على نحو جيد باستثناء استحثاث التكاثر في الخلايا المحببة وخلايا الغدة الدراقية في الإنسان.
    Sur la base de ces études, il a été conclu qu'il existait peu de preuves convaincantes d'un rapport entre la présence d'amiante dans l'eau fournie à la population et l'induction de cancer. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الإسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Sur la base de ces études, il a été conclu qu'il existait peu de preuves convaincantes d'une association entre la présence d'amiante dans l'eau fournie à la population et l'induction de cancer. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Sur la base de ces études, il a été conclu qu'il existait peu de preuves convaincantes d'un rapport entre la présence d'amiante dans l'eau fournie à la population et l'induction de cancer. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Toutefois, les mécanismes d'induction de ces tumeurs et la pertinence pour la santé humaine des études à partir desquelles cette classification a été établie font l'objet de débats. UN وإن كانت قد أثيرت تساؤلات بشأن آليات استثارة هذه الأورام، وحول صلة ذلك بصحة البشر في الدراسات المستخلص منها هذا التصنيف.
    Chez les mammifères, les PCCC peuvent agir sur le foie, la thyroïde, le système hormonal et les reins, par exemple en provoquant une induction d'enzymes hépatiques et une hyperactivité thyroïdienne. UN وقد تؤثر البارافينات، في الثدييات، في الكبد ونظم هرمونات الغدة الدرقية والكلى مثل من خلال استثارة الإنزيمات الكبدية وتضخم الغدة الدرقية.
    Ceci vient à l'appui de la thèse que des événements cellulaires induits de manière aléatoire sont responsables de l'induction du cancer. UN وهذا يدعم عموما الرأي القائل بأن الاحداث الخلوية المستحثة عشوائيا مسؤولة عن احداث السرطان.
    En outre, le décret établit les règles relatives aux aides indispensables telles que les boucles d'induction magnétique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحدد القرار التنفيذي القواعد المتعلقة بوسائل المساعدة اللازمة مثل دارات الحث.
    Des études ont été faites pour déterminer les mécanismes d'induction de ces tumeurs et leur applicabilité aux humains (CE 2000). UN وأجريت عدة دراسات لفهم آليات حدوث هذه الأورام وتحديد ما إذا كانت ذات صلة بصحة البشر (الجماعة الأوروبية عام 2000).
    Je recharge mes batteries avec des plaques à induction. Open Subtitles لقد شحنت بطارياتي عبر اللوحات التعريفية
    Partir d'un point isolé pour généraliser, c'est l'induction. Open Subtitles أما الاستقراء فهو الوصول إلى مجموعة نظريات من نظرية واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus