"industrialisés doivent" - Traduction Français en Arabe

    • الصناعية أن
        
    • المتقدمة النمو عليها
        
    • الصناعية يجب أن
        
    Les pays industrialisés doivent assumer leur part de responsabilité pour atténuer les effets des changements climatiques. UN ويتعين على البلدان الصناعية أن تتحمل قسطها في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Les pays industrialisés doivent honorer l'engagement qu'ils ont pris, de façon transparente et opportune. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تفي بالتزامها بطريقة شفافة وفي حينها.
    Les pays industrialisés doivent assumer et honorer leur engagement de réduire notablement leurs émissions de carbone. UN يجب على البلدان الصناعية أن تلتزم بخفض انبعاثاتها الكربونية بصورة كبيرة وأن تفي بذلك الالتزام.
    Les pays industrialisés doivent, par conséquent, éliminer toute sorte d'obstacles, afin que les pays en développement puissent exporter des marchandises et non des hommes. UN ولذا يجب على البلدان الصناعية أن ترفع جميع أنواع الحواجز حتى تتمكن البلدان النامية من تصدير سلعها وليس بني جلدتها.
    Cependant, les pays industrialisés doivent agir en premier, car ce sont les conséquences de leurs émissions qui sont aujourd'hui la source des problèmes. UN لكن على البلدان الصناعية أن تعمل أولا لأن تركة انبعاثاتها هي التي تخلق المشاكل التي نواجهها اليوم.
    Les pays industrialisés doivent aider les pays en développement à gérer leurs ressources naturelles et énergétiques en leur fournissant des technologies écologiquement viables. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تساعد البلدان النامية على إدارة مواردها الطبيعية ومواردها من الطاقة بتزويدها بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En conséquence, les pays industrialisés doivent élaborer des réglementations propres à encourager le développement des micro-entreprises parmi les pauvres en appliquant les directives suivantes : UN وينبغي بالتالي للدول الصناعية أن تضع أنظمة تشجع على تنمية المشاريع الصغيرة في أوساط الفقراء وذلك باتباع المبادئ التوجيهية التالية:
    Les pays industrialisés doivent montrer la voie et apprendre à faire davantage avec moins de ressources et d'énergie. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تضطلع بدور قيادي وأن تتعلم كيف تحقق المزيد بأقل المدخلات من الموارد والطاقة.
    Les pays industrialisés doivent être les premiers à agir, mais la participation de tous est indispensable pour trouver des solutions globales. UN وينبغي للدول الصناعية أن تكون أول من يقوم بما يلزم، إلا أن مشاركة الجميع ضرورية للتوصل الى حلول على الصعيد العالمي.
    Les pays industrialisés doivent adopter des objectifs ambitieux de réduction totale des émissions. UN وعلى الدول الصناعية أن تتبنى أهداف تخفيض طموحة ومطلقة.
    Les États industrialisés doivent démontrer leur disposition à prêter attention aux propositions économiques des pays en développement, qui représentent les deux tiers de l'humanité. UN ويتعين على الدول الصناعية أن تدلل على استعدادها للاستجابة للمقترحات الاقتصادية للبلدان النامية، التي تمثل ثلثي سكان المعمورة.
    Les pays industrialisés doivent consentir les plus grands efforts pour honorer les engagements qu'ils ont pris de consacrer un minimum de 0,7 % de leur produit national brut à la coopération internationale. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تبذل مزيدا من الجهود للوفاء بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأغراض التعاون الدولي.
    Pour permettre aux pays les moins avancés de bénéficier des avantages du commerce multilatéral, les pays industrialisés doivent s'engager à améliorer l'accès à l'ensemble de leurs exportations. UN ولتمكين أقل البلدان نموا من الاستفادة من فوائد التجارة المتعددة الأطراف، ينبغي للبلدان الصناعية أن تلتزم بتعزيز وصول جميع صادراتها إلى الأسواق.
    À Kyoto, les pays industrialisés doivent convenir d'objectifs juridiquement contraignants afin de parvenir à des réductions importantes des émissions de gaz à effet de serre durant la première décennie du siècle prochain. UN وفي كيوتو، لابُد للبلدان الصناعية أن تتفق على أهداف ملزمة قانونا ﻹجراء تخفيضات كبيرة في انبعاثات غازات الدفيئة خلال العقد اﻷول من القرن المقبل.
    En même temps, les pays industrialisés doivent oeuvrer avec les pays en développement pour les aider à combattre les changements climatiques et la perte de biodiversité et à relever d'autres défis que pose l'environnement mondial. UN وفي الوقت نفسه، لابُد للبلدان الصناعية أن تعمل مع البلدان النامية لمساعدتها في مكافحة تغير المناخ، والخسائر في التنوع اﻷحيائي والتحديات البيئية العالمية اﻷخرى.
    Une fois cela acquis, les pays industrialisés doivent procéder à un allégement rapide de la dette, investir davantage dans l'aide, et établir des règles internationales de commerce et d'investissement plus équitables. UN وفي البلدان التي يجري فيها تنفيذ ذلــك، يجب على البلدان الصناعية أن تتخذ تدابير أسرع لتخفيف عبء الدين، وزيادة المعونة الاستثمارية، وأن تتيح طائفة أكثر إنصافا من القواعد الدولية للتجارة والاستثمار.
    Troisièmement, les grands pays industrialisés doivent immédiatement faire le nécessaire pour encourager l'expansion économique et dissiper le spectre d'une récession mondiale qu'a fait apparaître la compression du crédit et des liquidités dans les pays affectés par la crise. UN وثالثا، يجب على البلدان الصناعية أن تتخذ خطوات فورية لحفز النمو الاقتصادي بغية تجنب شبح ركود عالمي يتسببه الائتمان وضآلة السيولة في بلدان متأثرة من اﻷزمة.
    Mais peut-être que maintenant, les vents ont tourné, car il est dorénavant largement reconnu que si les pays en développement sont forcés de tourner, les pays industrialisés doivent aussi tourner. UN ولكن ربما تكون الرياح قد تغيرت اﻵن، نظرا ﻷنه أصبح من المسلﱠم به على نطاق واسع أنه إذا اضطرت البلدان النامية إلى التناوب، فإنه يتعين على البلدان الصناعية أن تتناوب أيضا.
    Les pays industrialisés doivent reconnaître que leurs modes de vie urbains et leurs modes de production et de consommation sont en grande partie responsables des problèmes d'environnement dans le monde. UN وعلى البلدان الصناعية أن تسلم بأن أساليب المعيشة الحضرية وأنماط الانتاج والاستهلاك فيها تشكل جزءا رئيسيا من المشكلة البيئية العالمية.
    Les pays industrialisés doivent prendre des mesures urgentes et efficaces pour remplir les engagements qu'ils ont pris en vertu du Protocole. UN فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    L'Union européenne est fermement convaincue que les pays industrialisés doivent montrer l'exemple en matière de réduction des gaz à effet de serre et elle s'emploie à adopter des mesures communes et efficaces en ce sens. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يعتقد اعتقاداً راسخاً بأن البلدان الصناعية يجب أن تكون لها الصدارة في تقليل غاز الدفيئة وأنه يعمل بنشاط من أجل اتخاذ تدابير مشتركة وفعّالة لتحقيق هذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus