"industriel et agricole" - Traduction Français en Arabe

    • الصناعية والزراعية
        
    • الصناعي والزراعي
        
    • الصناعة والزراعة
        
    Cela s'applique en particulier aux instruments qui ont été utilisés pour le développement industriel et agricole. UN وينطبق هذا الأمر على نحو خاص على الأدوات السياساتية التي استُعملت في التنمية الصناعية والزراعية.
    De même, il faut mettre en œuvre des politiques en faveur de la création d'emplois et de la promotion du développement industriel et agricole. UN وبالمثل، يجب أن توضع سياسات لتهيئة فرص العمل وتعزيز التنمية الصناعية والزراعية.
    Le paludisme présente des difficultés analogues car sa prévention exige des investissements plus importants, y compris dans le domaine du développement industriel et agricole, où l'investissement doit être consenti au stade de la planification pour éviter que le développement n'entraîne une recrudescence de la maladie. UN وتشكل الملاريا مشكلة مماثلة فيما يتعلق بزيادة الاستثمارات المطلوبة للوقاية بما فيها الاستثمارات المتصلة بالتنمية الصناعية والزراعية حيث تكون هنالك حاجة للاستثمار في التخطيط حتى لا تؤدي التنمية الى مزيد من اﻷعباء المرضية.
    Il a été souligné que l'État devrait jouer un plus grand rôle dans le développement en promouvant l'investissement dans les secteurs industriel et agricole ainsi que la création d'emplois. UN وجرى التأكيد على تعزيز دور الدولة في التنمية، من خلال تشجيع الاستثمار في القطاعين الصناعي والزراعي وإيجاد فرص العمل.
    Rechercher les meilleures pratiques pour le développement, grâce aux applications spatiales, de moyens de production dans les domaines industriel et agricole. UN :: إيجاد أفضل الممارسات في سبيل تطوير وسائل الإنتاج الصناعي والزراعي باستخدام التطبيقات الفضائية.
    Parlant de commerce international, il est regrettable de relever que, malgré la libéralisation de l'économie, des pays industrialisés continuent de pratiquer des mesures protectionnistes dans les secteurs industriel et agricole. UN وإذ نتكلم عن التجارة الدولية، فإن مما يدعو إلى الأسف أنه، بالرغم من التحرير الاقتصادي، ما زالت البلدان الصناعية تمارس تدابير للحماية في القطاعين الصناعي والزراعي.
    L'Organisation a indiqué qu'au départ, le but de l'initiative serait surtout de créer des liens entre les secteurs industriel et agricole pour améliorer la sécurité alimentaire en Afrique. UN وأشارت الى أن التركيز سوف ينصب في البداية على الربط بين الصناعة والزراعة كعامل لتحسين اﻷمن الغذائي في أفريقيا.
    Ces efforts et ces divers mécanismes, notamment la Communauté économique africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté de développement de l'Afrique australe, etc. visent surtout à développer les secteurs industriel et agricole et l'infrastructure des économies africaines. UN وهذه الجهود والترتيبات، ومن بينها مثلا الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وغيرها، ترمي بصفة عامة إلى تنمية القطاعات الصناعية والزراعية والبنى اﻷساسية في الاقتصادات اﻷفريقية.
    Mais ce n'est qu'au cours des dix dernières années qu'elles ont profité des opportunités de financement auprès des fonds de développement industriel et agricole, soit à raison de 5% du FOPRODI, de 14% du FONAPRA et de 3,3% de l'APIA. UN ولكنها استفادت في السنوات العشر الأخيرة من فرص التمويل المقدم من صناديق التنمية الصناعية والزراعية وحصلت على 5 في المائة من صندوق النهوض بالتنمية والصناعة و 14 في المائة من الصندوق الوطني للنهوض بالصناعات التقليدية والمهن الصغيرة و 3.3 في المائة من وكالة النهوض بالاستثمارات الزراعية.
    Alors que la population doit être alimentée en eau pour ses besoins essentiels à des prix abordables, le secteur privé peut jouer un rôle utile en veillant à ce que le prix de l'eau destinée à des utilisations à caractère industriel et agricole soit fixé à un niveau qui reflète son utilité et sa valeur à la société. UN فمع أنه يجب أن تتاح للسكان إمكانية الحصول على الماء لسد الاحتياجات اﻷساسية بتكلفة مقبولة، فإن القطاع الخاص يمكن أن يؤدي دورا مفيدا في كفالة تسعير المياه المستخدمة في عدد من الاستعمالات الصناعية والزراعية بصورة تناسب قيمتها للمجتمع.
    9. La Corée, pays qui a une longue tradition agricole, mais a connu récemment une industrialisation rapide, est fermement résolue à participer activement à la coopération internationale pour le développement industriel et agricole. UN ٩ - ومضى يقول إن كوريا وهي بلد يتمتع بتقاليد زراعية عريقة ولكنها شهدت مؤخرا تصنيعا سريعا، تؤكد تصميمها الحازم على الاشتراك بنشاط في التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الصناعية والزراعية.
    79. Les pays en développement doivent élaborer des < < plans directeurs > > et des stratégies nationales globales concernant les services, comme ceux mis en place pour le développement industriel et agricole. UN 79- تنزع البلدان النامية إلى وضع " خطط رئيسية " واستراتيجيات وطنية شاملة في مجال الخدمات، مثل تلك التي تدعم التنمية الصناعية والزراعية.
    Accroître l'utilisation des avis donnés sur les politiques économiques aux décideurs de la région d'Amérique latine et des Caraïbes dans le domaine de l'élaboration et de l'exécution de la politique microéconomique, en particulier sur la dynamique sectorielle, le développement de marchés sectoriels et le renforcement des principaux acteurs du développement industriel et agricole. UN زيادة اللجوء إلى تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات لصانعي السياسات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لوضع وتنفيذ السياسات الاقتصادية الجزئية، لا سيما فيما يتعلق بالحركية القطاعية، وتنمية أسواق القطاعات الإنتاجية، وتعزيز العناصر الفاعلة الرئيسية للتنمية الصناعية والزراعية
    Considérations générales et vue d'ensemble 112. Les programmes de formation et de renforcement des capacités que l'UNITAR consacre à la gestion des substances chimiques et des déchets répondent au besoin de renforcer les compétences et les moyens dont disposent les pays en développement et les pays en transition pour gérer rationnellement les substances chimiques et les déchets, condition d'un développement industriel et agricole durable. UN ١١٢ - تلبي برامج المعهد في مجال التدريب وبناء القدرات بالنسبة ﻹدارة المواد الكيميائية والنفايات حاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى تعزيز القدرات الوطنية لضمان اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وذلك كأساس لتحقيق التنمية الصناعية والزراعية المستدامة.
    L'infrastructure sanitaire ainsi que les secteurs industriel et agricole sont complètement désorganisés. UN ذلك أن الهياكل الأساسية الصحية قد تداعت، شأنها شأن القطاعين الصناعي والزراعي.
    Le chapitre I met en lumière les nouvelles pressions qui s'exercent en faveur de l'ajustement et les politiques d'ajustement structurel des pays développés dans les secteurs industriel et agricole. UN ويبرز الفصل اﻷول ضغوط وسياسات التكييف الهيكلي الجديدة في البلدان المتقدمة في القطاعين الصناعي والزراعي.
    a) L'effet sur le produit national brut de la production des secteurs industriel et agricole et de la pêche, ainsi que du volume d'activité des secteurs bancaire et financier; UN - تأثر الناتج القومي للإنتاج الصناعي والزراعي والثروة البحرية والمعاملات المالية والمصرفية.
    La décentralisation du processus de prise de décisions a permis à l’Ouganda de progresser de manière remarquable au cours de ces dernières années, tant dans les secteurs industriel et agricole que dans l’enseignement. UN وقد سمح إلغاء المركزية في عملية اتخاذ القرارات ﻷوغندا بإحراز تقدم ملموس خلال السنوات اﻷخيرة، سواء في القطاعين الصناعي والزراعي أو في قطاع التعليم.
    La part des secteurs industriel et agricole dans le PIB est relativement faible, ce qui implique une dépendance grandissante vis-à-vis des importations. UN وأشار إلى أن القطاعين الصناعي والزراعي لا يمثلان سوى قدر صغير نسبيا من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يعني ازدياد الاعتماد على الواردات.
    Des ressources en eau non conventionnelles comme l'eau de mer dessalée, les eaux usées et les eaux d'écoulement de l'irrigation traitées ont été de plus en plus utilisées comme supplément des ressources naturelles dans les secteurs familial, industriel et agricole. UN وقد ظلت مصادر المياه غير التقليدية، من مياه البحار المحلاة والمياه المستعملة المعاد معالجتها ومياه الصرف الزراعي، تستخدم على نحو متزايد لتكملة المصادر الطبيعية في القطاع المنزلي والقطاعين الصناعي والزراعي.
    Dans les secteurs industriel et agricole, respectivement, le pourcentage d'étudiantes a légèrement fléchi pour se situer à 3,47 et à 32,54 % en 2003, comparativement à 3,87 et 34,32 % en 2001. UN وشهدت نسبة الطالبات في مجالي الصناعة والزراعة زيادة طفيفة من 3.87 في المائة.و34.32 في المائة في عام 2001 إلى 3.47 في المائة و32.54 في المائة في عام 2003 على التوالي.
    11. Cas d’accidents survenus dans les secteurs industriel et agricole ayant reçu une indemnité au plus tard au 31 décembre de l’année consécutive à l’année de l’accident. UN ١١- حالات الحوادث في قطاعي الصناعة والزراعة التي مُنح تعويض بشأنها قبل حلول ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر من السنة التالية لتاريخ الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus