Au besoin, on ajoute de l'azote pour créer une atmosphère inerte dans le four, ce qui renforce les conditions de sécurité. | UN | وإذا اقتضت الضرورة، يُضاف النيتروجين لإحداث جو خامل في الفرن الدوّار من أجل زيادة درجة الأمان. |
On utilise de l'air, des gaz de combustion ou un gaz inerte comme milieu de transfert pour les éléments vaporisés. | UN | كما يُستخدم الهواء أو غاز الاحتراق أو غاز خامل كوسيط ناقل للمكوّنات المتبخِّرة. |
D'un oeil d'oiseau, on dirait que l'installation est toujours inerte. | Open Subtitles | من نظرة عامة يبدو أن المنشأة لازالت خاملة |
Chaque emballage intérieur doit être entouré d'un matériau de rembourrage inerte et absorbant, en quantité suffisante pour absorber la totalité du contenu. | UN | تحاط كل عبوة داخلية بمادة توسيد وامتصاص خاملة بكمية تكفي لامتصاص المحتويات بكاملها. |
Bk = fraction molaire du k-ième gaz inerte dans le mélange; | UN | Bk = الكسر الجزيئي للغاز الخامل k في المخلوط؛ |
Pour autant que le sache la Commission, aucune preuve concrète n'a confirmé l'utilisation d'armes à explosif dense à métal inerte. | UN | واللجنة ليست على علم بأي أدلة ملموسة تؤكد استخدام متفجرات الفلزات الخاملة الكثيفة. |
Enfin, la section E a examiné les risques associés au radon, gaz radioactif chimiquement inerte qui provient du sol et auquel nous sommes tous exposés. | UN | وذكر، أخيرا، أن الفرع دال يتناول مخاطر الرادون، وهو غاز مشع خامل يتسرب من التربة ويتعرض له كل فرد. |
parce qu'il n'en a pas. Dans son état naturel, il est inerte. | Open Subtitles | لأن وحده ليس له قيمة في حالة الطبيعية هو خامل |
Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz approprié si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. > > . | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. " |
Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz appropriés si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. > > . | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. " |
Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz appropriés si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. P302 + P334 |
La fermeture du vase de Dewar doit être inerte. | UN | وينبغي أن تكون وسيلة الإغلاق في وعاء ديوار مصنوعة من مادة خاملة. |
Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. | UN | ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة. |
Il semble qu'il ait temporairement interrompu les communications entre toutes les cellules rendant chacune d'elles inerte. | Open Subtitles | يبدوا إنها عطلت بشكل دائم الإتصالات بين الخلايا الفردية مما يجعل كل واحدة خاملة |
Etant donné le caractère exothermique de la réaction entre le mercure et le soufre, une atmosphère inerte contribue également à la sécurité de l'opération. | UN | ولأن التفاعل بين الزئبق والكبريتيد طارِد للحرارة، فإن الجو المحيط الخامل يسهم أيضاً في أمان سير العملية. |
Ces types d'amputations et de blessures indétectables sont comparables, selon les experts et les médecins, à celles imputables à l'utilisation d'explosifs denses à métal inerte, une arme illégale et extrêmement dangereuse. | UN | ويفيد الخبراء والأطباء بأن هذه الأنواع من بتر الأعضاء والشظايا غير القابلة للكشف مطابقة للإصابات الناجمة عن استخدام متفجرات المعادن الخاملة الكثيفة (DIME) وهو سلاح غير مشروع وشديد الخطورة. |
Un élément unique, créé par l'homme. Sous sa forme actuelle, il est inerte. | Open Subtitles | إنّه عنصر فريد من صنع الإنسان وهو خامد كلّياً فى وضعه الراهن |
M. Abou Ein s'est effondré, gisant par terre, complètement inerte, avant d'être transporté vers une ambulance. | UN | ونتيجة لذلك، سقط الوزير أبو عين أرضا وبقي عليها بلا حراك مقطوعا نفسه، قبل المسارعة في نقله إلى سيارة إسعاف. |
À la fin du décompte, la réaction rendra le volcan inerte. | Open Subtitles | عندما يكتمل العد التنازلي التفاعل سيجعل البركان خامداً |
Mais à la pression habituelle de ces canalisations, la substance réagira avec le gaz et deviendra inerte. | Open Subtitles | الموجود بهذه الأنابيب، فالمادة سوف تتفاعل كيميائياً مع الغاز وتصبح خامدة |
En fait partie l'emploi de munitions au phosphore blanc, de missiles à fléchettes, de munitions à explosif à métal dense et inerte (munitions DIME) et d'uranium appauvri. | UN | وهناك من بينها المسائل المتعلقة باستخدام الفوسفور الأبيض، والقذائف المسمارية، وما يسمى بمتفجرات المعادن الخاملة الكثيفة، واليورانيوم المنضب. |
Toutefois, malgré ce contexte favorable, la Conférence du désarmement est demeurée inerte. | UN | ومع ذلك، ظل مؤتمر نزع السلاح خاملاً وسط كل هذه الدينامية. |
Même si la fusée est devenue inerte, la munition non explosée contiendra encore d'importantes quantités de charge explosive dans un état potentiellement dangereux. | UN | وبالرغم من أن خمول الفتيلة، فإن الذخيرة غير المتفجرة تظل تحوي كميات كبيرة من العبوة المتفجرة في حالة محتملة الخطورة. |