Chiffre inférieur aux prévisions en raison du manque de formateurs internes | UN | يعزى انخفاض عدد المتدربين إلى عدم توفر المدربين الداخليين |
Chiffre inférieur aux prévisions du fait de la suspension des opérations du projet PACE 2 | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تعليق عمل المشروع الثاني لتقديم الدعم للدورة الانتخابية |
Le produit inférieur aux prévisions s'explique par le fait que de nombreuses validations d'instructeurs sont toujours valables. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى أن العديد من شهادات اعتماد المدربين في مجال حفظ السلام لا تزال صالحة. |
Le non-versement des traitements demeure un problème critique pour le pays, d'autant que le montant des recettes publiques a été très inférieur aux prévisions. | UN | وستشكل متأخرات الرواتب غير المسددة مشكلة حاسمة للبلد، ولا سيما في ضوء إيرادات الدولة التي كانت حتى الآن أقل من المتوقع. |
Économies dues à l'utilisation d'une partie seulement des sommes prévues au titre de l'expédition des effets personnels du contingent et au coût des billets d'avions inférieur aux prévisions | UN | تعزى الوفورات إلى استخدام الوحدات جزءا من مستحقاتهم في إطار الشحن وإلى انخفاض أسعار بطاقات الطائرات عما كان متوقعا |
Le nombre des réunions a été inférieur aux prévisions en raison des positions adoptées par les parties. | UN | ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات عما كان مقررا إلى المواقف التي اتخذتها الأطراف |
Le montant définitif des dépenses a par conséquent été inférieur aux prévisions. | UN | وبذلك جاءت النفقات النهائية أقل من التقديرات. |
Le nombre des produits est inférieur aux prévisions parce que le Gouvernement d'unité nationale s'est au départ montré réticent à recevoir une formation de la MINUS. | UN | ويرجع انخفاض عدد حلقات العمل عن العدد المقرر إلى إحجام حكومة الوحدة الوطنية في بادئ الأمر عن تلقي التدريب من البعثة. |
Le montant total des dépenses en 1945 avait lui aussi diminué du fait que le taux d'exécution des programmes avait été inférieur aux prévisions malgré une augmentation des dépenses au titre de la participation aux coûts. | UN | ونقص اﻹنفاق الكلي لعام ٥٩٩١ أيضا نتيجة لانخفاض مستوى أداء البرنامج عن المتوقع رغم الزيادة في اﻹنفاق على تقاسم النفقات. |
Le nombre de radios mobiles UHF est inférieur aux prévisions car ces articles ne sont plus fabriqués. Radios portables UHF | UN | يعزى انخفاض عدد أجهزة اللاسلكي النقال الفائقة التردد إلى توقف الجهة المصنعة عن إنتاج هذا الصنف |
Nombre inférieur aux prévisions, le HCR et le PAM ayant suffisamment de fonds pour répondre aux besoins des programmes | UN | يعزى انخفاض النواتج إلى توافر التمويل الكافي لدى المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي لتلبية احتياجات البرنامج |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'augmentation du niveau de financement maximum par projet après le tremblement de terre, qui a entraîné une réduction du nombre de projets exécutés | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la destruction des infrastructures de la Police nationale d'Haïti et des changements intervenus dans les besoins opérationnels après le séisme. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى فقدان الشرطة الوطنية الهايتية لهياكلها الأساسية وتغير الاحتياجات التشغيلية على إثر الزلزال |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par la charge de travail importante du personnel des missions concernées. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى عبء العمل الثقيل الملقى على عاتق موظفي كلٍ من البعثات المعنية |
La quantité de carburant fournie a été plus faible que prévu parce que le nombre de patrouilles effectuées a été inférieur aux prévisions. | UN | ويعزى هذا الحجم الذي كان أقل من المتوقع إلى انخفاض عدد الدوريات المضطلع بها عما كان مقررا |
Cette diminution du déficit est due à un montant des recettes supérieur et à un montant des dépenses inférieur aux prévisions. | UN | وقد تحقق هذا الانخفاض في العجز من خلال زيادة تحصيل اﻹيرادات وانخفاض اﻹنفاق عما كان متوقعا. |
Le montant définitif des dépenses a par conséquent été inférieur aux prévisions. | UN | وبذلك جاءت النفقات النهائية أقل من التقديرات. |
Le nombre d'audiences contrôlées est inférieur aux prévisions car il a été difficile d'obtenir les documents nécessaires et parce qu'un jugement ne peut être prononcé que si une demande écrite a été présentée. | UN | وتُعزى قلة جلسات المحاكمات التي جرى رصدها عن العدد المقرر إلى صعوبة الحصول على الوثائق ذات الصلة، وإلى ضرورة تقديم دعاوى خطية للنظر في القضايا |
Elle a demandé si le PNUD avait des plans de rechange pour le cas où le montant des recettes serait inférieur aux prévisions. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان لدى البرنامج خطط للطوارئ في حالة انخفاض الدخل عن المتوقع. |
Il est partiellement compensé par des dépenses inférieures aux prévisions au titre de l'indemnité d'habillement et des rations, du fait que l'effectif moyen des observateurs militaires a été inférieur aux prévisions et en raison du non-versement d'indemnisations en cas de décès ou d'invalidité. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من بدلات الملبس وحصص الإعاشة بسبب انخفاض متوسط قوام المراقبين العسكريين عما هو مدرج في الميزانية وعدم دفع مطالبات الوفاة والعجز. |
Le nombre de liaisons hertziennes est inférieur aux prévisions car les liaisons redondantes n'ont pas été mises en place. | UN | نتج انخفاض عدد الوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة عن عدم إقامة الوصلات الاحتياطية التي أُقرت |
Nombre inférieur aux prévisions du fait des mauvaises conditions météorologiques durant la période considérée | UN | سُجل ناتج أقل بسبب الأحوال الجوية غير الملائمة خلال الفترة |
Le nombre de véhicules inférieur aux prévisions s'explique par les délais de livraison. | UN | ويعزى الانخفاض في عدد المركبات إلى طول الوقت الذي استغرقته عملية التسليم |
On prévoit d'enregistrer un solde inutilisé pour 2014, en raison notamment d'une vacance de trois mois et demi des experts à la suite du renouvellement du mandat et parce que le montant moyen des honoraires des experts a été inférieur aux prévisions. | UN | 83 - يعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2014 أساسا إلى شغور وظائف الخبراء لمدة ثلاثة أشهر ونصف بعد تجديد الولاية، وانخفاض متوسط أتعاب الخبراء عن المعدل المدرج في الميزانية. |
Le déficit actuariel tenait essentiellement au fait que le rendement des investissements avait été inférieur aux prévisions au cours des dernières années. | UN | وعُزي العجز الاكتواري أساسا إلى انخفاض عائد الاستثمارات عما كان متوقعاً في السنوات الأخيرة. |