"inférieur ou" - Traduction Français en Arabe

    • أو أقل
        
    • أقل أو
        
    • الدنيا أو
        
    • يقل عن أو
        
    • أدنى أو
        
    • أو تقل
        
    • والفئة الدنيا
        
    Ne figurent dans ces tableaux que les pays dont le RNB par habitant est inférieur ou égal à 12 275 dollars. UN ولا يُدرج البنك الدولي في جداوله سوى البلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 275 12 دولارا أو أقل.
    Le montant pour lequel un examen par la Division des services de gestion avant comptabilisation en pertes n'est pas obligatoire est inférieur ou égal à 2 500 dollars. UN والمبلغ المأذون بالإعفاء من المراجعة قبل شطبه المقترح من جانب شعبة الخدمات الإدارية هو 500 2 دولار أو أقل.
    Il est inférieur ou égal à 16 % à Chypre, en Égypte, en Iran, au Maroc, en Syrie et en Tunisie. UN وتشكل هذه اﻷسر المعيشية ١٦ في المائة أو أقل في جمهورية إيران اﻹسلامية، وتونس، والجمهورية العربية السورية، ومصر، والمغرب، وقبرص.
    Si 26 est inférieur ou égal à trois x plus un, j'utilise simplement l'opposé... Open Subtitles ان كانت 26 أقل أو تساوي 3مرات زائد واحد يكفي أن أستخدم العكس
    En 1994, une Cellule technique de promotion de la scolarisation des filles a été mise en place au sein du Ministère de l'Éducation Nationale par l'arrêté no 300/MEN/DG/94 avec pour objectif de porter le taux de scolarisation des filles de 31 % à 36 % en 1998 dans les inspections où ce taux est inférieur ou égal à 30 %. UN وفي عام 1994، أنشئت بموجب الأمر رقم 300/MEN/DG/94 وحدة تقنية معنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية، وهي تهدف إلى رفع معدل التحاق الفتيات بالمدارس من 31 في المائة إلى 36 في المائة في عام 1998 في دوائر التفتيش التي يكون فيها هذا المعدل أقل أو يساوي 30 في المائة.
    Il juge toutefois préoccupants la prédominance masculine dans le service public et le fait que la majorité des femmes employées dans ce secteur occupent des postes de niveau inférieur ou moyen. UN بيد أن القلق يساور اللجنة بسبب هيمنة الذكور على سلك الخدمة العامة، ولأن غالبية النساء اللائي يعملن بالقطاع العام يشغلن مناصب من الفئة الدنيا أو الوسطى.
    a) Pour un montant réclamé inférieur ou égal à 20 000 dollars des États-Unis, l'indemnité devait être égale au montant réclamé; UN (أ) بالنسبة لمبلغ مطالب به يقل عن أو يساوي 000 20 دولار أمريكي ينبغي أن يساوي التعويض المبلغ المطالب به؛
    Le PNUD négocie le taux de prélèvement qui peut être inférieur ou supérieur à 13 %. UN وأما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيتفاوض على المعدل، الذي يمكن أن يكون أدنى أو أعلى من ١٣ في المائة.
    Conformément à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, le projet de budget présenté par le Secrétaire général peut être d'un montant inférieur ou supérieur au montant figurant dans l'esquisse budgétaire approuvée. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، قد تزيد هذه التقديرات أو تقل عن التقدير الأولي الموافق عليه استنادا إلى مخطط الميزانية.
    L'objectif n'a pas été atteint car le taux global de rotation du personnel est resté élevé (22 %). 8 missions stables avaient un taux de vacance de postes inférieur ou égal à 15 % à la fin de l'exercice considéré. UN ولم يُحقق الرقم المستهدف حيث ظل معدل الدوران العام للموظفين عاليا بمستوى22 في المائة. وبلغ معدل الشغور في ثماني بعثات مستقرة نسبة 15 في المائة أو أقل في نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير
    Ne figurent dans ces tableaux que les pays dont le RNB par habitant est inférieur ou égal à 11 455 dollars. UN ولا يُدرج البنك الدولي في تلك الجداول سوى البلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 455 11 دولارا أو أقل.
    La plupart des Parties en transition ont un PIB par habitant inférieur ou égal à 10 000 dollars. UN والناتج المحلي الإجمالي للفرد في معظم الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يصل إلى نحو 000 10 دولار أمريكي أو أقل من ذلك.
    Ne figurent dans ces tableaux que les pays dont le PNB par habitant est inférieur ou égal à 9 205 dollars. UN وفي هذه الجداول، يُدرج البنك الدولي فقط البلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 205 9 دولارات أو أقل.
    Ne figurent dans ces tableaux que les pays dont le PNB par habitant est inférieur ou égal à 10 065 dollars. UN وفي هذه الجداول، لا يُدرج البنك الدولي سوى البلدان التي يبلغ فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 065 10 دولارات أو أقل.
    Parmi ces 6 548 engagements, il y en avait 4 472 (soit 18 % du total) dont le solde était même inférieur ou gal à 150 dollars, et 2 076 (8 % du total) dont le solde était compris entre 151 et 300 dollars. UN ولاحظ المجلس أيضا أن 18 في المائة، أو 472 4 من هذه الالتزامات كانت لها أرصدة فردية بقيمة 150 دولار أو أقل في حين أن 076 2 أو 8 في المائة منها كانت لها أرصدة تتراوح بين 151 دولار و 300 دولار.
    Conformément à la résolution 41/213 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1986, le projet de budget présenté par le Secrétaire général peut être d'un montant inférieur ou supérieur au montant figurant dans l'esquisse budgétaire approuvée. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، يمكن لهذه التقديرات أن تكون أكثر أو أقل من التقديرات الأولية الموافق عليها على أساس مخطط الميزانية.
    b) Programmes de pays dont le niveau annuel de planification est inférieur ou égal à 1 million de dollars : 6 à 10 pages; UN )ب( توصيات ببرامج قطرية لها مستويات تخطيط سنوية تبلغ مليون دولار أو أقل: ٦ - ١٠ صفحات؛
    Les tribunaux de l'OIT, de la Banque mondiale et du FMI siègent habituellement en formation de trois juges, encore que des affaires puissent à titre exceptionnel être jugées par un nombre inférieur ou supérieur de juges. UN وتتكون محاكم كل من منظمة العمل الدولية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي عادة من ثلاثة قضاة للنظر في القضايا المعروضة أمامها، غير أنه قد يحدث، بصورة استثنائية، أن يفصل عدد أقل أو أكثر من القضاة في قضية ما.
    inférieur ou égal à 900 dollars UN أقل أو يساوي 900 دولار
    inférieur ou égal à 750 dollars UN أقل أو يساوي 750 دولارا
    Les chômeurs qui, lors de leur engagement, bénéficient depuis cinq ans au moins d'allocations de chômage ou qui se trouvent dans une situation similaire et qui ont obtenu au plus un certificat de l'enseignement secondaire inférieur ou équivalent peuvent être occupés dans le cadre de cette mesure. UN فالعاطلون عن العمل الذين يحصلون، عند توظيفهم، منذ خمس سنوات على الأقل على استحقاقات البطالة أو الذين يجدون أنفسهم في وضع مماثل وحصلوا في أفضل الحالات على شهادة الثانوية العامة الدنيا أو ما يعادلها، يمكن أن يوظفوا في إطار ذلك التدبير.
    a) Pour un montant réclamé inférieur ou égal à 20 000 dollars des États—Unis, l'indemnité devait être égale au montant réclamé; UN (أ) بالنسبة لمبلغ مطالب به يقل عن أو يساوي 000 20 دولار أمريكي ينبغي أن يساوي التعويض المبلغ المطالب به؛
    Symboliquement, ils représentent le meilleur de la nature de l'homme, qui l'oblige à reconnaître qu'aucun être humain n'est inférieur ou supérieur à un autre. UN فهما رمزان للجانب اﻷسمى في طبيعة اﻹنسان الذي يفرض عليه أن يسلم بأنه لا يوجد إنسان أدنى أو أرقى من غيره.
    Le Comité demeure préoccupé par le faible niveau des salaires dans l'État partie, le nombre de travailleurs percevant un salaire inférieur ou égal au minimum vital étant estimé à 32,8 %. UN 460- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء انخفاض مستوى الأجور في الدولة الطرف حيث تبلغ نسبة العمال الذين تعادل أجورهم حد الكفاف أو تقل عنه نحو 32.8 في المائة.
    Ce programme a fourni à ce jour une assistance technique aux services de gestion de la dette de 67 pays, essentiellement à revenu moyen inférieur ou bas, et à 104 institutions. UN وقد قدَّم البرنامج حتى الآن مساعدة تقنية إلى مكاتب إدارة الديون في 67 بلداً معظمها من البلدان ذات الدخل المنخفض والفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط وإلى 104 مؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus