Le taux de mortalité infanto-juvénile est calculé par le biais d'enquêtes effectuées tous les cinq ans. | UN | ويقاس معدل وفيات الرضع والأطفال عن طريق دراسات استقصائية تجرى كل 5 سنوات. |
La mortalité infantile et infanto-juvénile est passée de 114 à 190 %. en 1995 à 126 et 213 %. en 2001. | UN | وارتفعت وفيات الرضع والأطفال اليافعين من 114 و 190 في الألف عام 1995، إلى 126 و 213 في الألف عام 2001، على التوالي. |
Au niveau sanitaire, le taux de mortalité infanto-juvénile a régressé de 164 pour mille en 1995 à 158 pour mille en 1996. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، هبط معدل الوفيات من الرضع والأطفال من 164 في كل ألف في عام 1995 إلى 158 في كل ألف في عام 1996. |
2. Tendance de la fécondité, de la mortalité infantile et infanto-juvénile | UN | الجدول 2: اتجاهات الخصوبة، ووفيات الرضع والأطفال |
Celle-ci réduit à néant les acquis du développement en limitant l'espérance de vie de la population adulte en âge de travailler, en réduisant les effectifs de la main-d'oeuvre, en faisant progresser sensiblement la mortalité infanto-juvénile, en faisant de millions d'enfants des orphelins et en aggravant la pauvreté. | UN | ويؤدي الوباء إلى إلغاء مكاسب التنمية بتقصير متوسط العمر المتوقع للبالغين في سن العمل، وخفض اليد العاملة؛ وزيادة عدد الوفيات من الأطفال والرضع زيادة كبيرة؛ وظهور الملايين من الأيتام وزيادة الفقر. |
179. Ce programme vise également à réduire le taux de mortalité infanto-juvénile par le dépistage précoce et la prise en charge des enfants souffrant de malnutrition. | UN | ٩٧١- يهدف هذا البرنامج أيضا إلى خفض نسبة الوفيات في صفوف اﻷطفال واﻷحداث بالكشف مبكرا عن اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وعلاجهم. |
La mortalité infanto-juvénile a enregistré une baisse qui suit les mêmes tendances et se situe à des niveaux intermédiaires. | UN | سجلت وفيات الرضع والأطفال انخفاضا يتبع نفس الاتجاهات ويندرج ضمن مستويات وسيطة. |
De même, la mortalité infantile et infanto-juvénile a baissé respectivement de 10 points et 22 points entre la période 2003-2004 et 2008-2009 grâce à la mise en œuvre de paquet d'activités pour l'amélioration de la santé du couple mère-enfant. | UN | كذلك، فإن معدل وفيات الرضع والأطفال قد انخفض بـ 10 نقاط خلال الفترة 2003-2004 و 22 نقطة خلال الفترة 2008-2009 بفضل تنفيذ مجموعة من الأنشطة تهدف إلى تحسين صحة الزوج المكون من الأم والطفل. |
Tendance de la fécondité, de la mortalité infantile et infanto-juvénile Années | UN | اتجاهات الخصوبة، ووفيات الرضع والأطفال |
85. Le taux de mortalité infanto-juvénile est passé de 126% en 2006 à 99% en 2011. | UN | 85- وانخفض معدل وفيات الرضع والأطفال من 126 في الألف في عام 2006 إلى 99 في الألف في عام 2011. |
Ainsi, l'atteinte de l'objectif de réduire la mortalité infanto-juvénile à 44 décès pour 1 000 naissances vivantes, à l'horizon 2015, peut être compromise. | UN | وعليه قد لا يتسنى بلوغ الهدف المتمثل في تخفيض وفيات الرضع والأطفال بحيث لا تتجاوز 44 حالة وفاة لكل ألف مولود حي قبل عام 2015. |
La mortalité infanto-juvénile est de 160 %. en milieu rural et seulement de 91 %. en milieu urbain, ce qui témoigne de l'inégal accès aux soins. | UN | تصل نسبة وفيات الرضع والأطفال بالمناطق الريفية إلى 160 في الألف في حين أنها لا تتجاوز 91 في الألف بالمناطق الحضرية، مما يدل على عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية. |
La Division contribue à mettre à jour la base de données sur les estimations de la mortalité infanto-juvénile tenue par l'UNICEF et à revoir les estimations finales. | UN | وتقدم الشعبة مدخلات من أجل استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتقديرات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة التي تتعهدها اليونيسيف واستعراض التقديرات النهائية. |
Malgré des améliorations notables constatées au cours des 20 dernières années en ce qui concerne l'espérance de vie, de nombreux pays n'atteindront pas les objectifs fixés dans le Programme d'action en matière d'espérance de vie, de mortalité infanto-juvénile et de mortalité maternelle. | UN | ورغم التحسن الكبير في متوسط الأعمار الذي تحقق خلال السنوات العشرين الماضية، لن ينجح العديد من البلدان في تحقيق الأهداف المحددة لمتوسط الأعمار ولمعدلات وفيات الرضع والأطفال ووفيات الأمهات أثناء النفاس التي وردت في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La Division contribue à mettre à jour la base de données sur les estimations de la mortalité infanto-juvénile tenue par l'UNICEF et à revoir les estimations finales. | UN | وتقدم الشعبة مدخلات من أجل استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بتقديرات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة التي تتعهدها اليونيسيف ولاستعراض التقديرات النهائية. |
Globalement le risque de mortalité infanto-juvénile est de 122 décès pour 1 000 naissances vivantes, soit un enfant sur huit qui meurt avant l'âge de 5 ans. | UN | وبشكل عام يبلغ خطر وفاة الرضع والأطفال 122 وفاة لكل 000 1 مولود حي أي إن طفلاً واحداً من أصل خمسة أطفال يموت قبل بلوغه الخامسة من العمر. |
289. Le taux de mortalité infanto-juvénile est élevé. | UN | 289- يتسم معدل وفيات الرضع والأطفال بارتفاع مستواه. |
Il constate avec une vive préoccupation que les divers efforts entrepris n'ont pas abouti à une réduction sensible des taux de mortalité infanto-juvénile, de malnutrition ou de mortalité maternelle, qui tous demeurent élevés, et que la couverture vaccinale est encore limitée. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن مختلف الجهود المبذولة لم تقترن بانخفاض كبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال أو سوء التغذية أو وفيات الأمهات أثناء الولادة، حيث لا تزال جميع المعدلات مرتفعة؛ وأن تغطية التطعيم لا تزال محدودة. |
Santé : progrès contrastés dans la lutte contre le VIH/sida et d'autres épidémies et dans la réduction des taux de mortalité infanto-juvénile et maternelle | UN | جيم - الصحة: تفاوت التقدم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأوبئة والحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية |
Mortalité infanto-juvénile (5q0) Source : EDST-II 1998. | UN | معدل وفيات الرضع والأطفال (من 5 سنوات إلى صفر) |
Et de manière générale, les tendances observées, si elles se confirment, inclinent à conclure qu'une lutte antipaludique intense pourrait aider de nombreux pays d'Afrique à réduire des deux tiers la mortalité infanto-juvénile d'ici à 2015, ce que vise l'objectif 4 des OMD. | UN | وبصفة عامة، تدل الاتجاهات الحالية، في حالة استمرارها، على أن الجهود المكثفة لمكافحة الملاريا يمكن أن تساعد بلدانا كثيرة في أفريقيا على تخفيض معدلات وفيات الأطفال والرضع بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، على النحو المتوخى في الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية. |