"infectées par le" - Traduction Français en Arabe

    • المصابين بفيروس نقص
        
    • المصابات بفيروس نقص
        
    • مصابين بفيروس نقص
        
    • الإصابة بفيروس نقص
        
    • المصابون بفيروس نقص
        
    • سياق فيروس نقص
        
    • مصابات بفيروس نقص
        
    • المصابة بفيروس نقص
        
    • مصاب بفيروس نقص
        
    • يعانون من فيروس نقص
        
    • المصابين بهذا
        
    • المصابين والمتأثرين بفيروس نقص
        
    • المصابات بمتلازمة نقص
        
    • أصيبوا بفيروس
        
    • يحملون فيروس نقص
        
    On estime aujourd'hui entre 22 000 et 57 000 le nombre de personnes infectées par le VIH. UN ويقدر اليوم عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بما بين 000 22 و000 57 شخص.
    La Thaïlande et l'Inde sont les pays où le nombre de personnes infectées par le virus du sida devrait augmenter rapidement. UN وتايلند والهند من البلدان التي يتوقع أن يزداد فيها بسرعة عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    infectées par le VIH et des sidéens 8 - 9 6 UN تجنب البشرية التمييز تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمصابين باﻹيدز
    Les femmes enceintes infectées par le VIH reçoivent des soins pour éviter que leurs enfants ne naissent avec le sida. UN وأردفت تقول إن الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يتلقّين الرعاية لمنع إصابة مواليدهن بهذا الفيروس.
    Toutefois, de 1989 à 1998, le nombre de femmes infectées par le VIH a diminué. UN بيد أنه في الفترة من 1989 إلى 1998، انخفض عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Namibie n'applique pas de politique de stérilisation des personnes infectées par le VIH/sida. UN ولا توجد لدى الحكومة سياسة تتعلق بتعقيم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nombre de personnes dans la population infectées par le VIH UN عدد السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
    Figure IX Changements nécessaires pour réduire le nombre de décès des suites de la tuberculose chez les personnes infectées par le VIH d'ici à 2015 UN التغييرات المطلوبة لبلوغ هدف خفض عدد الوفيات بالسل من بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015
    En 2010, les États-Unis avaient annulé la mesure en vigueur depuis vingt-deux ans interdisant aux personnes infectées par le VIH de se rendre dans le pays. UN وفي عام 2010 رفعت الولايات المتحدة عملية حظر دامت 22 عاماً على دخول الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى البلد.
    Sur le plan mondial, il y a 33,4 millions de personnes infectées par le VIH ou le sida, dont 32,2 millions d'adultes et 1,2 million d'enfants de moins de 15 ans. UN ويبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشريـــة أو الإيــــدز فـي العالم 33.4 مليـون شخص، منهم 32.2 مليون من البالغين و 1.2 مليون من الأطفال تحت سن الخامسة عشرة.
    Parmi les personnes infectées par le VIH, il y avait 16 femmes. UN وكان بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 16 امرأة.
    Droits des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida UN ثالثا - حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La même année, il a été décidé que les médicaments pour les femmes enceintes infectées par le VIH/sida seraient remboursés à 100 %. UN وفي نفس العام، جرى التوصل إلى تغطية ٠٠١ في المائة من العقاقير للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز.
    Parmi les questions examinées figuraient les problèmes psychologiques et sociaux rencontrés par les femmes infectées par le VIH et par les femmes atteintes du sida, ainsi que la mesure dans laquelle ces problèmes étaient dus à leur sexe. UN ومن بين المسائل التي غطيت المشاكل النفسية الاجتماعية التي تواجه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء المصابات باﻹيدز وإلى أي مدى تعزى المشاكل اللواتي تواجهها هؤلاء النسوة إلى نوع جنسهن.
    De nombreuses femmes infectées par le VIH sont sans emploi. UN وثمة نساء عديدات من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لا يجدن عملا ما.
    Il est essentiel pour la santé des enfants que les mères infectées par le VIH puissent avoir accès à un traitement. UN إن ضمان توافر العلاج للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية هو أمر بالغ الأهمية لصحة الطفل.
    On trouvera ci-après les statistiques sur les femmes infectées par le VIH/sida ainsi que sur les décès et les modes de transmission. UN وفي ما يلي بيانات إحصائية عن النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن الوفيات وطرائق نقل الوباء.
    Environ 60 000 personnes sont devenues infectées par le VIH depuis le début de l'épidémie dans les années 80 jusqu'à la fin de 2001. UN وقرابة 000 60 شخص اصبحوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء انتشار الوباء في الثمانينات حتى أواخر عام 2001.
    Les femmes qui ont été victimes de violence ont un risque plus élevé d'être infectées par le VIH. UN وتقوى في حالة النساء اللائي يتعرضن للعنف احتمالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: 17 pays ont promulgué une réforme législative visant à réduire la stigmatisation et la discrimination envers les personnes affectés ou infectées par le VIH/sida. UN :: تطبيق إصلاح قانوني يحد من الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلدا.
    1995/44. Protection des droits fondamentaux des personnes infectées par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) UN ٥٩٩١/٤٤ حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة
    On estime que 18,3 % des 540 000 femmes qui accouchent chaque année sont infectées par le VIH, soit 98 000 femmes qui doivent avoir accès à la prévention de la transmission materno-fœtale (PTMF). UN ومن المقدر أن 18.3 في المائة من النساء البالغ عددهن 000 540 اللائي يلدن كل سنة مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ويمثلن 000 98 امرأة في حاجة إلى الوصول إلى منع انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل.
    C'est dans les domaines liés à la planification familiale, à la grossesse et à l'éducation des enfants que les femmes infectées par le VIH sont victimes de la discrimination la plus grave. UN وأسوأ تمييز تصادفه المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يتصل بتنظيم الأسرة والحمل ورعاية الأطفال.
    À la fin de 1998, environ 33 millions de personnes étaient infectées par le VIH et, dans le monde, 13,9 millions de personnes sont mortes de cette maladie. UN ففي نهاية عام ١٩٩٨ كان هناك نحو ٣٣ مليون فرد مصاب بفيروس نقص المناعة المكتسب، وتوفي ١٣,٩ مليون فرد حول العالم نتيجة للمرض.
    Egalement préoccupée par le fait que les personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA, ainsi que celles dont on pense qu'elles risquent d'être contaminées, continuent d'être soumises à des lois, politiques et pratiques discriminatoires, UN وإذ يساورها القلق أيضاً ﻷن اﻷشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وأيضاً أولئك الذين يفترض أنهم مصابون به، لا يزالون يتعرضون للتمييز بحكم القانون والسياسة والنواحي العملية،
    Nous savons que le nombre de personnes infectées par le VIH/sida de par le monde augmentera de manière significative au cours de la prochaine décennie. UN إننا نعرف أن عدد المصابين بهذا الوباء في كل أرجاء العالم سيتعاظم بشكل كبير خلال العقد الحالي.
    Accueille avec satisfaction la Déclaration du Sommet de Paris sur le SIDA, en date du 1er décembre 1994, par laquelle les participants se sont engagés à promouvoir et à protéger les droits des personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA, UN وإذ ترحب باﻹعلان الختامي لقمة باريس بشأن اﻹيدز المؤرخ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الذي يتعهد فيه المشتركون بتشجيـع وحماية حقوق اﻹشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز،
    Les femmes infectées par le VIH/sida sont souvent stigmatisées et en butte à la discrimination et victimes d'actes de violence. UN وغالبا ما تعاني النساء المصابات بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز من الاضطهاد ومن الوصمات وهن غالبا ما يتعرضن للعنف.
    Cinq années seulement nous séparent de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et, pourtant, environ 2,7 millions de personnes ont été infectées par le VIH pour la seule année 2008. UN لم يعد أمامنا سوى خمس سنوات حتى نصل إلى نهاية المهلة الزمنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما زلنا نجد أن 2.7 ملايين شخص قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008 وحده.
    g) Discrimination exercée à l'encontre des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida; et UN و )ز( التمييز ضد اﻷشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية أو المصابين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus