L'infection par le VIH se propage à une vitesse alarmante, en particulier chez les femmes du monde entier. | UN | فعدوى فيروس نقص المناعة البشرية تستشري بمعدلات تثير الجزع، وبخاصة بين صفوف النساء في أنحاء العالم. |
La situation s'est considérablement dégradée depuis l'apparition de l'épidémie d'infection par le VIH. | UN | وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. | UN | ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد. |
Considérant en outre que les mariages forcés ou précoces accroissent le risque d'infection par le VIH, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن الزواج المبكر والقسري يزيد من احتمال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، |
6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة |
Bien que les données relatives aux taux d'infection par le VIH indiquent une stabilisation au cours des deux dernières années, nous continuons à suivre la situation de près. | UN | بالرغم من بقاء أنماط البيانات الخاصة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية مستقرة على مدى العامين الماضيين، إلا أن الوضع ما زال موضع مراقبة وثيقة. |
Sur les 245 cas d'infection par le VIH nouvellement diagnostiqués en 2006, 96 concernaient les immigrants. | UN | وفي عام 2006، أُبلغ عن 245 حالة جديدة تم تشخيصها في الدانمرك بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بينهم 96 شخصا مهاجرا. |
La situation s'est considérablement dégradée depuis l'apparition de l'épidémie d'infection par le VIH. | UN | وهذه الحالة تزداد سوءا الى حد كبير بظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
L'aspect préventif: la prévention contre le risque de transmission mère-enfant de l'infection par le VIH | UN | الجانب الوقائي للوقاية من انتقال عدوى فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل |
À apprendre la différence qui existe entre l'infection par le VIH et le sida et les modalités de transmission de l'infection; | UN | التعرّف على الفرق بين فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وبطرق انتقالهما |
:: Sensibilisation aux risques d'infection par le VIH, action de promotion et action de prévention dans la zone de responsabilité; | UN | :: الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية |
:: Sensibilisation aux risques d'infection par le VIH, action de promotion et action de prévention dans la zone de responsabilité | UN | الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية |
La présente section décrit les principaux facteurs biologiques et sociaux qui influent sur les schémas d'infection par le VIH. | UN | ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Les programmes sportifs sont associés à une réduction des comportements dangereux pour la santé qui contribuent à l'infection par le VIH | UN | :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Même si, en nombre absolu, les cas d'infection par le VIH sont peu importants, il existe un risque d'escalade de la maladie. | UN | وعلى الرغم من أن العدد المطلق لحالات عدوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، فإن هذا المرض من المحتمل أن يتصاعد. |
Un médecin ou une infirmière a été chargé de fournir des conseils aux membres du personnel qui en faisaient la demande, qu'il s'agisse de dissiper la peur de la stigmatisation et de la discrimination, de recommander les moyens de se protéger contre l'infection par le VIH ou de donner des informations sur la manière de faire face à la maladie. | UN | ووفرت للموظفين خدمات الحصول على المشورة بواسطة موظف طبي أو ممرضة لازالة المخاوف من الوصم والتمييز، والتزويد بالمعلومات بشأن الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، والتكيف مع وجود الايدز. |
Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux | UN | نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي |
Il montre pourtant que l'infection par le VIH associée à la toxicomanie reste l'un des grands problèmes mondiaux. | UN | غير أنه يثبت أن الإصابة بعدوى الهيف ذات الصلة بالمخدرات لا تزال من القضايا العالمية الحساسة. |
Les données concernant l'infection par le VIH dans la population sont recueillies au moyen du système de déclaration des cas de VIH/sida. | UN | والبيانات المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السكان الآخرين تجمع عن طريق الإبلاغ بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le premier cas d'infection par le VIH signalé dans l'archipel date de 1984. | UN | وأُعلن عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في عام 1984. |
L'infection par le VIH a atteint des niveaux alarmants, non seulement en Afrique mais également dans certaines régions d'Asie et d'Europe orientale. | UN | وصلت الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية مستويات مقلقة، لا في أفريقيا فحسب، بل في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية أيضاً. |
Il faut également faire plus pour combattre l'infection par le VIH dans les prisons. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل التصدي لفيروس الإيدز في السجون. |
A la fin de 2001, 2 351 personnes en Norvège ont fait l'objet d'un diagnostic d'infection par le VIH. | UN | :: وبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري 351 2 شخصاً في نهاية عام 2001. |
Les incidences de la propagation de l'infection par le virus du sida constituent un grave sujet de préoccupation. | UN | وكانت آثار انتشار الاصابة بفيروس الايدز في المنطقة مبعثا للقلق البالغ. |
Il existe une forte corrélation entre violences sexistes au sein du couple et taux d'infection par le VIH chez les adolescentes. | UN | وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات. |
Les activités rentrant dans le cadre de ce projet consistent notamment à formuler et à appliquer des stratégies de prévention de l'abus des drogues et de l'infection par le VIH auprès de divers groupes cibles, à savoir les toxicomanes, les étudiants, les jeunes non scolarisés, les parents, les femmes et les animateurs de collectivité. | UN | وتشمل أنشطة المشروع إعداد وتنفيذ استراتيجيات للوقاية من اساءة استعمال المخدرات والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لفئات مستهدفــة مختلفة، مثــل مسيئي استعمال المخدرات، والطلاب، والشباب غير الملتحقين بالمدارس، واﻵباء، والنساء، وقادة المجتمعات المحلية. |
26. Les adolescents des deux sexes sont vulnérables à l'infection par les maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida et susceptibles d'être affectés par ces maladies. | UN | 26- والمراهقون، سواء أكانوا من الفتيان أو الفتيات، معرضون لخطر العدوى والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز(). |
À l'heure actuelle, 82 sujets de la Fédération de Russie ont recensé des cas d'infection par le VIH. | UN | وفي الوقت الراهن، سجلت 82 مقاطعة من مقاطعات الاتحاد الروسي حالات عدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |