"infiltrer" - Traduction Français en Arabe

    • التسلل
        
    • اختراق
        
    • للتسلل
        
    • إختراق
        
    • تتسلل
        
    • متخفياً
        
    • يخترق
        
    • أتسلل
        
    • أختراق
        
    • نخترق
        
    • نقتحم
        
    • واختراقها
        
    • متخفيين
        
    • التغلغل
        
    • بعمليات تسلل
        
    Vendredi soir, des soldats israéliens ont empêché deux terroristes palestiniens de s'infiltrer dans la communauté de Negohot. UN ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت.
    Tu vas t'infiltrer chez Schmidt et découvrir ce qui se cache vraiment dans cette boîte. Open Subtitles سنحاول التسلل الى منزل شميدت لنرى ماذا يوجد بالفعل في تلك الصناديق
    Maintenant, nous savons tous que le KGB a essayé d'infiltrer le Mouvement des droits civiques Open Subtitles والآن، نحن جميعًا نعلم أن المخابرات الروسية حاولت اختراق حركة الحقوق المدنية
    Habituellement, votre équipe et vous auriez pour mission d'infiltrer et de détruire ce réseau terroriste. Open Subtitles عادة، وفريق الخاص بك سيتم تكليف مع اختراق وتعطيل هذه الشبكة الإرهابية،
    Les terroristes ont perçu les mesures destinées à accroître la liberté de circulation comme des occasions de s'infiltrer dans les villes israéliennes. UN ورأى الإرهابيون في التدابير المتخذة بغية زيادة حرية التنقل، فرصا للتسلل إلى المدن الإسرائيلية.
    Il se désassemble pour infiltrer les châteaux forts des ennemis. Open Subtitles إنها متفككة حتى يمكنها إختراق معاقل العدو
    C'est un travail pour les forces spéciales, infiltrer la résistance et nous amener leur chef. Open Subtitles فقط, تقـًـود قوة خاصة ضاربة تتسلل إلى المسلحين وتخطف قائدهم وتحضُره لي
    Juste mes preuves contre le groupe que tu essaies d'infiltrer. Open Subtitles فقط أدلة ضد المجموعة التي تحاولون التسلل لها
    Hier, un terroriste palestinien a tenté de s'infiltrer dans la communauté de Morag, mais a été arrêté par les forces de sécurité. UN فبالأمس، حاول إرهابي التسلل إلى حي موراغ غير أن قوات الأمن أوقفته.
    Le Kenya a également signalé que la corruption était utilisée pour essayer de s'infiltrer dans les milieux politiques et économiques. UN وأشارت كينيا أيضا إلى استخدام ممارسات فاسدة لمحاولة التسلل داخل الدوائر السياسية والاقتصادية.
    Une partie d'entre eux a réussi à se fondre dans la population du district, une autre, franchissant la frontière, à s'infiltrer au Kirghizistan. UN وتمكنت وحدات المقاتلين من الانتشار في المنطقة، ونجحت أخرى في التسلل عبر الحدود إلى قيرغيزستان.
    Il est connu que les organisations terroristes sont plus difficiles à infiltrer que les groupes criminels organisés traditionnels. UN ومن المعروف أن التسلل إلى داخل التنظيمات الإرهابية أصعب من التسلل إلى الجماعات الإجرامية التقليدية المنظّمة.
    Ces cinq Cubains ont réussi à s'infiltrer dans les réseaux terroristes anti-cubains de Miami. UN فقد تمكن هؤلاء الكوبيون من اختراق الشبكات الإرهابية المعادية لكوبا في ميامي.
    Des groupes terroristes et des trafiquants en ont profité pour infiltrer les camps, fait que même les responsables du Front Polisario reconnaissent; et ils l'ont fait indubitablement avec la complicité du Front Polisario. UN وقال إن جماعات الإرهاب والمتاجرين يستغلون الحالة القائمة في اختراق المخيمات، وهي حقيقة يعترف بها زعماء جبهة البوليساريو أنفسهم، معتبراً أن ذلك يتم دون أدنى شك بالتواطؤ معهم.
    J'étais supposé infiltrer la Plantation Collins et voler les ordres de mouvements des troupes des Confédérés. Open Subtitles كان من المفترض أن اختراق كولينز بلانتيشن وسرقة أوامر تحرك القوات الكونفدرالية.
    Des groupes armés abkhazes ont profité de l'attaque pour s'infiltrer à l'arrière des unités géorgiennes, sur lesquelles ils ont ouvert le feu. UN وانتهزت فرق مسلحة من اﻷبخازيين الهجوم للتسلل وراء الوحدات الجورجية وإطلاق النار عليها.
    "Je n'ai pas le temps d'en profiter, car je dois infiltrer la mafia chinoise Open Subtitles ليس لدي وقت للتنزه, ﻷن علي إختراق المافيا الصينية
    Tu es supposé les infiltrer, pas devenir l'un d'eux. Open Subtitles من المفترض ان تتسلل اليهم لا أن تصبح واحدا منهم
    J'aurais dû vous empêcher de vous infiltrer chez ces gars. Open Subtitles كان من الواجب أن اطلب منك الذهاب متخفياً
    Entraîne la défaillance rénale, les saignements, et peut infiltrer la base du cerveau. Open Subtitles يسبب الفشل الكلوي، النزيف المعدي معوي و يمكن أن يخترق أساس المخ
    - Pour infiltrer le troupeau, un loup déguisé en agneau vaut-il mieux qu'un agneau ? Open Subtitles ماذا أفعل أفضل لكي أتسلل الى القطيع ؟ ذئبٌ يتلبس على هيئة خروف , أم خروف نفسه ؟
    Cela fait un an que je tente d'infiltrer le réseau de Cole. Open Subtitles طوال السنة الماضية,وأنا أحاول أختراق شبكة كول.
    Désolé, désolé, avec tout votre respect, comment allons nous infiltrer le palais gardé par les plus féroces soldats en Italie ? Open Subtitles اسف و اسف مع كل الاحترام كيف لنا ان نخترق القصر؟ وهو محرس من قبل اكثر جنود ايطاليا وحشيةً ؟
    On va devoir s'infiltrer à l'IMAX avant qu'il ne l'admette ? Open Subtitles أتظنه سيجعلنا نقتحم دار السينما قبل أن يعترف بهذا؟
    iii) Repérer, infiltrer et contrôler les groupes extrémistes ou fondamentalistes et les organisations non gouvernementales suspectes pour empêcher les activités de recrutement de terroristes; UN ' 3` تحديد الجماعات المتطرفة/الأصولية والمنظمات غير الحكومية المشتبه فيها، واختراقها ورصد أنشطتها من أجل التصدي لعمليات تجنيد الإرهابيين
    Vous allez infiltrer des lycées en tant qu'élèves. Open Subtitles ستكونون شرطة متخفيين كطلاب في المدرسة الثانوية
    Ils ont dû infiltrer les studios. Je vais essayer d'en savoir plus. Open Subtitles حسنًا، من المحتمل أنهم حاولوا التغلغل للاستوديو، سأرى ما بوسعي فعله بهذا الشأن
    Bien qu'elle ait stationné des centaines de milliers de militaires et mis en place des dispositifs perfectionnés le long de la ligne de contrôle, l'Inde accuse le Pakistan de s'infiltrer à travers la ligne. UN وقد حشدت الهند على طول خط المراقبة مئات الألوف من الجنود وأسلحة ومعدات متطورة، ورغم هذا، فهي ما زالت تتهم باكستان بالقيام بعمليات تسلل عبر الخط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus