"infirmières et" - Traduction Français en Arabe

    • والممرضات
        
    • والممرضين
        
    • والتمريض ورعاية
        
    • الممرضات
        
    • وممرضة
        
    • والممرضون
        
    • الممرضين
        
    • في التمريض
        
    • ممرضات أو
        
    • ممرضة و
        
    Recruter des médecins, infirmières et autres soignants en formation pour traiter les questions relatives au handicap; UN تعيين متدربين من الأطباء والممرضات وغيرهم من مقدمي الرعاية للتعامل مع مسائل الإعاقة
    La présence féminine est particulièrement élevée chez les sages-femmes, les infirmières et les auxiliaires d'infirmerie. UN ويلاحظ أن تمثيل المرأة مرتفع بشكل خاص بين القابلات والممرضات والممرضات المساعدات.
    ii) Consultations médicales données par des médecins, des infirmières et des consultants médicaux UN `2 ' الاستشارات الطبية التي يقدمها الأطباء، والممرضات والاستشاريون الطبيون
    Quatre-vingt dix pour cent de nos médecins, infirmières et autres professionnels de la santé ont quitté le pays durant la guerre. UN وغادر 90 في المائة من أطبائنا والممرضين وغيرهم من الفنيين العاملين في مجال الصحة البلد إبان الحرب.
    ii) Consultations médicales assurées par des médecins, des infirmières et des consultants médicaux; UN ' 2` تقديم استشارات طبية بواسطة الأطباء والممرضين والاستشاريين الطبيين؛
    o) Étudier, analyser et, le cas échéant, refondre les structures de salaires des professions majoritairement féminines, telles que les professions d'enseignantes, d'infirmières et d'assistantes maternelles, afin de valoriser le statut social et d'accroître les revenus des intéressées; UN )س( استعراض وتحليل هياكل اﻷجور في المهن التي تغلب عليها اﻹناث مثل التدريس والتمريض ورعاية الطفل، وإعادة صياغتها حسب الاقتضاء، بغرض تحسين مراكزهن وأجورهن الدنيا؛
    Malheureusement, nous connaissons maintenant un exode d'infirmières et d'infirmiers qualifiés qui partent travailler dans le monde développé. UN ومن دواعي الأسف أننا نعاني حاليا من هجرة الممرضات المؤهلات اللواتي يجري توظيفهن في العالم المتقدم النمو.
    :: Formation des médecins, des infirmières et des éducateurs de santé aux questions relatives à la santé intégrée de l'adolescent et à l'égalité des sexes; UN :: تأهيل الأطباء والممرضات والمرشدين الصحيين في مجال الرعاية الصحية الشاملة للمراهقين وفي مجال الشؤون الجنسانية.
    ii) Consultations médicales données par des médecins, des infirmières et des consultants médicaux; UN ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقدمها اﻷطباء والممرضات والخبراء الاستشاريون الطبيون؛
    ii) Consultations médicales données par des médecins, des infirmières et des consultants médicaux; UN ' ٢ ' الاستشارات الطبية التي يقدمها اﻷطباء والممرضات والخبراء الاستشاريون الطبيون؛
    :: A organisé des cours de formation à l'intention des médecins de famille, des pédiatres, des infirmières et des sages-femmes en matière de planification familiale et de conseil; UN :: أجرت دورات تدريبية لأطباء الأسرة وأطباء الأطفال والممرضات والقابلات بشأن تنظيم الأسرة والخدمات الاستشارية
    Davantage d'hôpitaux, de dispensaires et d'infirmières et de sages-femmes qualifiées sont nécessaires. UN ويلزم توفير المزيد من المستشفيات والمستوصفات والأطباء والممرضات المدربات والقابلات.
    ii) Consultations médicales assurées par des médecins, des infirmières et des consultants médicaux; UN `2 ' تقديم استشارات طبية بواسطة الأطباء والممرضين والاستشاريين الطبيين؛
    Plus de 7 000 médecins, infirmières et travailleurs sociaux, notamment, ont pris part à ces programmes entre 2000 et 2003. UN وفيما بين عامي 2000 و 2003، شارك في هذه البرامج ما يزيد عن 000 7 من الأطباء والممرضين والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم.
    o) Étudier, analyser et, le cas échéant, refondre les structures de salaires des professions majoritairement féminines, telles que les professions d'enseignantes, d'infirmières et d'assistantes maternelles, afin de valoriser le statut social et d'accroître les revenus des intéressées; UN )س( استعراض وتحليل هياكل اﻷجور في المهن التي تغلب عليها اﻹناث مثل التدريس والتمريض ورعاية الطفل، وإعادة صياغتها حسب الاقتضاء، بغرض تحسين مراكزهن وأجورهن الدنيا؛
    Le commandant aimait en rajouter avec son grade, surtout avec les jeunes infirmières et les aides. Open Subtitles أحب القائد أن يفرض سلطته هنا خصوصاً مع الممرضات الجديدات و عاملي المشفى
    - formation aux soins d'urgence de plus de 4 000 médecins, infirmières et aides-soignantes; UN تدريب أكثر من ٠٠٠ ٤ طبيب وممرضة وممرضة مساعدة على مجابهة الطوارئ الطبية؛
    Certains États ont également mis au point un matériel de formation spécial sur la prévention de la violence contre les femmes destiné au personnel des services de santé publique − médecins, infirmières et travailleurs sociaux. UN كما وضعت دول مواد تدريبية محددة تتعلق بمنع العنف ضد المرأة لفائدة العاملين في قطاع الرعاية الصحية، بمن فيهم الأطباء والممرضون والأخصائيون الاجتماعيون.
    Nombre d'infirmières et de sages-femmes pour 10 000 habitants UN عدد الممرضين والقابلات لكل عشرة آلاف نسمة
    En 2003, un personnel médical supplémentaire comprenant des médecins, des sages-femmes, des infirmiers et infirmières et des pharmaciens, a été recruté pour répondre à la hausse de la demande de services de santé. UN وخلال عام 2003، جرى تعيين عدد إضافي من الموظفين الطبيين بمن فيهم الأطباء والقابلات والعاملين في التمريض والصيدلانيين من أجل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لقطاع الخدمات الصحية.
    Pour chaque accouchement, il faudrait la présence de personnes qualifiées, de préférence des infirmières et des sages-femmes, mais au minimum des accoucheuses qualifiées. UN وينبغي الاستعانة في جميع الولادات بأشخاص مدربين، يفضل أن يكونوا ممرضات أو قابلات، أو على اﻷقل مساعدات توليد مدربات.
    :: 590 médecins, 743 infirmiers/infirmières et 630,6 lits d'hôpital pour 100 000 habitants; UN :: 590 طبيب و 743 ممرضة و 630.6 سرير مستشفى لكل 000 100 نسمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus