"information et à" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات وفي
        
    • المعلومات والحق في
        
    • المعلومات وعلى
        
    • المؤسسات في موقف
        
    • يضع المؤسسات في
        
    • المعلومات والثقافة
        
    • المعلومات وتلقي
        
    • المعلومات وخدمات
        
    4. Droit à l'information et à la participation UN 4- الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة
    i) Les législations nationales et régionales devraient refléter le droit des populations à l'information et à la participation. UN `1` يجب أن تبرز التشريعات الوطنية والإقليمية حق الشعوب في الحصول على المعلومات وفي المشاركة في الحياة العامة.
    Tout citoyen a droit à l'information et à la communication. UN ولكل مواطن الحق في الاطِّلاع على المعلومات وفي الاتصال.
    La liberté de réunion pacifique et d'association, la liberté d'opinion et d'expression ainsi que le droit à l'information et à l'éducation sont étroitement liés à la réalisation du droit de participer à la vie politique et publique. UN وترتبط حرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم ارتباطاً وثيقاً بإعمال حق المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    Parallèlement, les techniques d'information et de communication offrent de nouvelles possibilités d'apprentissage, en particulier pour de nombreux groupes qui, auparavant, avaient difficilement accès à l'information et à la formation. UN وبموازاة ذلك، أتاحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصاً جديدة ومتزايدة للتعلم، لا سيما بالنسبة إلى مجتمعات كثيرة واجهت في الماضي صعوبة في الحصول على المعلومات وعلى التدريب المناسب.
    Surtout, les personnes interrogées ont indiqué que, dans la plupart des cas, les conclusions des évaluations ne donnaient pas lieu à un retour d'information et à un suivi systématiques, ce qui ne permettait guère aux organismes de tirer les enseignements de leur expérience et de promouvoir le partage des connaissances entre organismes et avec les autres organisations et partenaires. UN 118- والأهم من ذلك أن من جرت مقابلتهم أشاروا إلى أنه، في معظم الحالات، لا تُقدم تعقيبات منهجية ولا تُتابع نتائج التقييم، مما يضع المؤسسات في موقف ضعيف من جهة الاستفادة من الدروس المستخلصة والتجارب السابقة وكذلك من جهة تشجيع تبادل المعارف داخل المؤسسات ومع المؤسسات والشركاء الآخرين.
    5. Droit à l'information et à la participation UN 5- الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة
    Une section du rapport est consacrée à l'importance du droit à l'information et à la participation. UN ويتضمن التقرير جزءاً يسلط الضوء على أهمية الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة.
    IV. DROIT À L'information et à LA PARTICIPATION 31 − 65 11 UN رابعاً - الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة 31-65 10
    C. Droits de l'homme liés à la participation: liberté de réunion, d'association et d'expression et droit à l'information et à l'éducation UN جيم- حقوق الإنسان المتصلة بالمشاركة: حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير والحق في الحصول على المعلومات وفي التعليم
    À cet égard, il conviendrait de tenir dûment compte des normes relatives aux droits de l'homme, notamment au droit à l'information et à l'expression, et de la nécessité de protéger la libre circulation des idées par les mots et par l'image. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمعايير حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحصول على المعلومات وفي التعبير، ولضرورة حماية التدفق الحر للأفكار بالكلمة والصورة.
    À cet égard, il conviendrait de tenir dûment compte des normes relatives aux droits de l'homme, notamment au droit à l'information et à l'expression, et de la nécessité de protéger la libre circulation des idées par les mots et par l'image. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمعايير حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحصول على المعلومات وفي التعبير، ولضرورة حماية التدفق الحر للأفكار بالكلمة والصورة.
    Les participants devraient adopter un rapport qui constituera la contribution du Groupe des 77 au Sommet mondial sur la société de l'information et à la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر تقريراً سيمثل مساهمة مجموعة ال77 في قمة المؤتمر العالمي لمجتمع المعلومات وفي الأونكتاد الحادي عشر.
    41. La CNUCED a contribué à la mise en œuvre du Plan d'action de Genève du Sommet mondial sur la société de l'information et à la préparation du Sommet de Tunis. UN 41- ساهم الأونكتاد في تنفيذ خطة عمل جنيف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وفي التحضير لمرحلة تونس.
    Il a informé les représentants de la participation de la CNUCED au Sommet mondial sur la société de l'information et à la préparation de la seconde phase, prévue à Tunis en 2005. UN وتحدث الأمين العام إلى المندوبين عن مشاركة الأونكتاد في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وفي التحضير للمرحلة الثانية من هذه القمة التي ستعقد في تونس في عام 2005.
    Elles s'appuient également sur les droits constitutionnels et la législation indienne, comme le droit à l'information et à l'éducation. UN وتستمد المبادرتان قوتهما أيضاً من الحقوق والتشريعات الدستورية في الهند، مثل الحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم.
    59. Le droit à l'information et à la liberté d'expression doit être encouragé à tous les niveaux. UN 59- ينبغي تشجيع الحق في الوصول إلى المعلومات والحق في حرية الرأي والتعبير على جميع المستويات.
    Une participation effective, active et libre est fondée sur le droit qu'a toute personne de prendre part au gouvernement de son pays ainsi que son droit à l'information et à la liberté d'association et d'expression et son droit de vote, entre autres. UN فالمشاركة الهادفة والنشيطة والحرة ترتكز على حق الفرد في أن يشارك في حكومة بلده وعلى الحق في المعلومات والحق في حرية التجمع والتعبير والحق في الانتخاب وغير ذلك من الحقوق.
    Il assumera la supervision stratégique des aspects relatifs à la sécurité de l'information et à la résilience opérationnelle et veillera à ce que les compétences techniques soient réunies et à ce que des dispositifs de gouvernance soient établis et leurs décisions appliquées. UN وإضافة إلى ذلك، سيوفر المدير رقابة استراتيجية على أمن المعلومات وعلى مهام المرونة التنفيذية؛ وسيكفل إنشاء هيئة تقنية، وتنفيذ هياكل الحوكمة والامتثال لها.
    Surtout, les personnes interrogées ont indiqué que, dans la plupart des cas, les conclusions des évaluations ne donnaient pas lieu à un retour d'information et à un suivi systématiques, ce qui ne permettait guère aux organismes de tirer les enseignements de leur expérience et de promouvoir le partage des connaissances entre organismes et avec les autres organisations et partenaires. UN 118- والأهم من ذلك أن من جرت مقابلتهم أشاروا إلى أنه، في معظم الحالات، لا تُقدم تعقيبات منهجية ولا تُتابع نتائج التقييم، مما يضع المؤسسات في موقف ضعيف من جهة الاستفادة من الدروس المستخلصة والتجارب السابقة وكذلك من جهة تشجيع تبادل المعارف داخل المؤسسات ومع المؤسسات والشركاء الآخرين.
    En outre, les jeunes avaient un accès limité aux services d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation, notamment aux moyens de contraception et aux avortements sans risques - quand ceux-ci étaient autorisés - ainsi qu'à l'information et à la sensibilisation en la matière. UN كذلك، لا يملك الشبان في عديد من هذه البلدان سوى إمكانية محدودة للحصول على المعلومات والثقافة والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية الشاملة، لا سيما موانع الحمل والإجهاض الآمن، حيثما كان ذلك مشروعا.
    Il est également indiqué dans le rapport que les femmes rurales ne sont pas suffisamment informées de leurs droits, essentiellement faute d'avoir accès à l'information et à l'éducation et du fait de l'absence d'un mécanisme permanent de formation. UN ويعترف التقرير بأن الريفيات لا يملكن معلومات كافية عن حقوقهن، وذلك لصعوبة الحصول على المعلومات وتلقي التعليم، في المقام الأوّل، ثم لعدم وجود آلية دائمة للتدريب.
    Le regroupement des services de conférence avec les services relatifs à la technologie de l'information et à l'information a facilité l'optimisation des processus internes et leur automatisation grâce à une meilleure utilisation des technologies de l'information. UN وييسر تجميع خدمات المؤتمرات مع تكنولوجيا المعلومات وخدمات المعلومات من تعظيم العمليات الداخلية وأتمتتها من خلال الاستخدام الأفضل لتكنولوجيات المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus