STRATÉGIE D'information et de communication | UN | التقرير الــــدوري عــــن استراتيجيــة التقييــم والمعلومات والاتصالات |
Irish Aid est en outre associé à diverses activités d'information et de communication par l'intermédiaire de son Centre d'information et de bénévolat situé en plein cœur de Dublin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك برنامج المعونة الأيرلندية في مجموعة متنوعة من أنشطة التوعية والاتصال من خلال مركز المعونة الأيرلندية للمعلومات والعمل التطوعي الذي يقع في قلب مدينة دبلن. |
Alors seulement, les bureaux sous-régionaux pourront rattraper leur époque en matière d'information et de communication. | UN | وعندئذ فقط سيكون بوسع المكاتب دون الإقليمية الوصول إلى مستوى القرن الحادي والعشرين في مجال التوعية والاتصالات. |
Pour une bonne application de certaines mesures de facilitation du commerce, il n'était pas forcément nécessaire de recourir à des systèmes d'information et de communication. | UN | والتنفيذ الموفق لبعض تدابير تيسير التجارة لا يقتضي بالضرورة استخدام أنظمة معلومات واتصالات. |
Un Volontaire participera à la mise en œuvre de la stratégie d'information et de communication au niveau de la capitale. | UN | وسيساعد أحد المتطوعين في استراتيجية الإعلام والاتصال في العاصمة. |
Ainsi, l'écart entre les deux sexes en matière d'information reste énorme et la répartition des nouvelles techniques d'information et de communication fait apparaître un déséquilibre encore plus grand. | UN | وعلى سبيل المثال، ظلت فجوة المعلومات القائمة بين الجنسين فجوة كبيرة، كما أن توزيع التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات والاتصالات كان بعيدا عن المساواة. |
Les activités d'information et de communication dans des situations de conflit et à l'issue de conflits pourraient jouer un rôle important dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويمكن أن تؤدي أنشطة الإعلام والاتصالات في حالات النزاع وما بعد النزاع دورا هاما في بعثات حفظ السلام. |
Le projet de programme d'action devrait miser sur ces capacités pour renforcer les programmes d'éducation, d'information et de communication de l'UNESCO. | UN | وينبغي أن يستفيد مشروع برنامج العمل من نقاط القوة هذه لتدعيم برامج اليونسكو المتصلة بالثقافة والمعلومات والاتصالات. |
Ressources nécessaires pour les secteurs stratégiques techniques de recherche, d'information et de communication et de renforcement des capacités/formation | UN | الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجالات البحوث، والمعلومات والاتصالات وبناء القدرات/التدريب الفنية الاستراتيجية |
Chaque domaine comportait des activités de recherche appliquée, de renforcement des capacités et d'information et de communication, qui avaient été financées par des ressources de base et des fonds extrabudgétaires. | UN | 8 - وشمل كل واحد من المجالات أنشطة الأبحاث التطبيقية الموجهة - نحو السياسات، وبناء القدرات، والمعلومات والاتصالات. |
L'année 2008 a été une année de transition, de sorte que le Bureau, tout en s'attachant à poursuivre ses efforts d'information et de communication, a également exploré les différents moyens d'adapter sa stratégie et ses outils de communication aux besoins du nouveau Bureau intégré. | UN | وكانت سنة 2008 سنة انتقالية، وبالتالي استكشف المكتب أيضا سبل تكييف استراتيجيته وأدواته في مجال الاتصال مع احتياجات المكتب المتكامل الجديد وركز في الوقت ذاته على تعزيز جهوده في مجال التوعية والاتصال. |
g) Renforcer son action d'information et de communication, avec l'aide du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | (ز) تعزيز جهود التوعية والاتصال مع تقديم الدعم إلى مكتب دعم بناء السلام. |
Site Web, documents institutionnels, activités de sensibilisation, stratégie d'information et de communication | UN | الموقع الشبكي، مواد التعريف بالمنظمة، مناسبات التوعية، استراتيجية التوعية والاتصالات |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que l'augmentation prévue de l'utilisation de l'appareil par la Mission reflétait l'engagement pris par celle-ci d'améliorer la mobilité dans la région et de renforcer sa capacité d'information et de communication. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الزيادة في القيمة المدرجة في الميزانية لاستخدام البعثة للطائرات تعكس التزامها المستمر بتحسين القدرة على التنقّل في المنطقة وتعزيز قدراتها في مجال التوعية والاتصالات. |
34. Le secrétariat a mis au point un système d'information et de communication fondé sur les technologies d'Internet. | UN | 34- استحدثت الأمانة نظام معلومات واتصالات يقوم على تكنولوجيات الإنترنت. |
À cet égard, nous attachons une grande importance à la diffusion, dans le système éducatif de nos pays, des technologies modernes d'information et de communication. | UN | وفي هذا الصدد نعلق أكبر قدر من الأهمية على نشر تكنولوجيات الإعلام والاتصال المعاصرة في النظام التعليمي لبلداننا. |
Les objectifs internationaux convenus convenus au niveau international dansde la Déclaration du Millénaire ont été intégrés dans la majeure partie des activités d''information et de communication d''ONU-Habitat. | UN | 22- تم إدماج الأهداف المتفق عليها دوليا لإعلان الألفية في معظم أنشطة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمعلومات والاتصالات. |
de la réforme et de la restructuration des Nations Unies Le processus de réforme a recentré les activités d'information et de communication. | UN | جعلت عملية إصلاح الأمم المتحدة الإعلام والاتصالات محور عمل المنظمة. |
vii) Le paragraphe 53 indique que le Secrétariat de la Convention a entrepris de monter un système d'information et de communication fondé sur Internet. | UN | `7` تتضمن الفقرة 53 إشارة إلى أن أمانة الاتفاقية بدأت في إنشاء نظام للمعلومات والاتصال يستعين بالإنترنت. |
Il a également décidé de créer des groupes d'information et de communication avec les médias au sein de 24 autorités publiques centrales. | UN | وفضلاً عن ذلك، قررت الحكومة أيضاً إنشاء وحدات للمعلومات والاتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيرية في 24 سلطة عامة مركزية. |
En outre, les participants ont adopté une série de recommandations visant à améliorer les infrastructures d'information et de communication des pays africains, qui seront mises en oeuvre par l'UNESCO dans le cadre de son Programme international pour le développement de la communication. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافقت اليونسكو على تنفيذ مجموعة من التوصيات المتعلقة بتحسين البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال في البلدان الافريقية عن طريق برنامجها الدولي لتنمية الاتصال. |
3. D'emblée, la stratégie du FNUAP en matière d'information et de communication au plan international a eu pour but de faire connaître le problème plutôt que l'organisation. | UN | ٣ - ومنذ البداية، كانت استراتيجية اﻹعلام والاتصال التي اتبعها الصندوق على الصعيد الدولي هي الترويج للقضية وليس للمنظمة. |