"information sur les meilleures pratiques" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • المعلومات بشأن أفضل الممارسات
        
    • معلومات عن أفضل الممارسات
        
    • المعلومات وأفضل الممارسات بشأن
        
    • المعلومات عن أفضل الممارسات
        
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques UN النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Diffuser une information sur les meilleures pratiques aux niveaux national et international UN نشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات على الصعيدين الوطني والدولي
    Ce groupe assurerait le rassemblement, la synthèse et la diffusion d'une information sur les meilleures pratiques et les modèles de réglementation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN ويُنتظر من اللجنة أن تجمّع وتلخّص وتنشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات والنماذج التنظيمية لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Ce répertoire est conçu comme une source d'information sur les meilleures pratiques, les lois types et les programmes d'assistance disponibles en la matière. UN والغرض من الدليل أن يكون مصدر معلومات عن أفضل الممارسات والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة فيما يتصل بمكافحة الإرهاب.
    Ce répertoire est conçu comme une source d'information sur les meilleures pratiques, les lois types et les programmes d'assistance disponibles en la matière. UN والغرض من الدليل أن يكون مصدر معلومات عن أفضل الممارسات والقوانين النموذجية وبرامج المساعدة المتاحة فيما يتصل بمكافحة الإرهاب.
    7. Exhorte les États Membres à élaborer au niveau national des moyens de lutter contre le problème de la conduite sous l'influence de stupéfiants, notamment en échangeant de l'information sur les meilleures pratiques en la matière, y compris en consultant les communautés juridique et scientifique internationales; UN " 7 - تحث الدول الأعضاء على وضع استجابات وطنية لمعالجة مسألة السياقة تحت تأثير المخدرات بوسائل منها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن الاستجابات الفعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون مع الأوساط العلمية والقانونية الدولية؛
    Elle a demandé un complément d'information sur les meilleures pratiques, l'expérience et les réalisations de la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative identifiées dans le rapport de cette dernière au Parlement. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن أفضل الممارسات وتجارب وإنجازات لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية عن طريق ما تقدمه من تقارير إلى البرلمان.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    En outre, ce portail facilitera l'examen de l'information sur les meilleures pratiques soumise à l'examen du Comité et de la Conférence des Parties et alimentera les délibérations des Parties lors des sessions officielles. UN وثانياً، ستيسر البوابة أيضاً استعراض المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات التي ستنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، مع توفير مساهمات فنية لمداولات الأطراف في أثناء الدورات الرسمية.
    Il a également été proposé d'établir un document de référence type ou une compilation d'exemples, qui serait distribué aux centres nationaux de liaison et aux organisations de la société civile accréditées pour diffusion, et d'intégrer l'information sur les meilleures pratiques dans des documents pédagogiques, par exemple dans les manuels destinés à l'enseignement secondaire; UN واقتُرح أيضاً تجميع وثيقة مرجعية أو نسخ للتوزيع على جهات الاتصال الوطنية ومنظمات المجتمع المدني المعتمدة ولزيادة نشرها من جانب هذه الجهات والمنظمات، بالإضافة إلى إدخال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في المواد التعليمية، وعلى سبيل المثال في الكتب التعليمية للمدارس الإعدادية والثانوية؛
    - Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques (ICCD/CRIC(11)/13 et Add.1) UN - النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات (ICCD/CRIC(11)/13 وAdd.1)
    Par sa décision 15/COP.10, la Conférence des Parties a décidé qu'à ses futures sessions, le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention s'intéresserait à l'accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN قرّر مؤتمر الأطراف (المقرر 15/م أ-10) أن تستعرض الدورات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مدى إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Mettre en commun l'information sur les meilleures pratiques en vigueur en matière de terminologie et de traduction assistée par ordinateur entre les services linguistiques de plus de 60 organisations internationales. UN اقتسام المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب بين دوائر الترجمة بما يزيد عن 60 منظمة دولية.
    Cette démarche inclut le partage de l'information sur les meilleures pratiques par l'intermédiaire des mass medias, l'échange international et national des informations, la communication entre journalistes et l'attention spéciale à accorder à ce qu'on appelle les nouveaux medias tout en créant une meilleure image des produits durables et en facilitant la transparence des labels. UN ويشمل ذلك تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات من خلال وسائط الإعلام، عن طريق إنشاء قنوات لتبادل المعلومات والتواصل في ما بين الصحفيين على الصعيدين الوطني والدولي، وإيلاء اهتمام خاص إلى ما يسمى بوسائط الإعلام الجديدة، إلى جانب تحسين صورة المنتجات المستدامة وتزويدها ببطاقات تكشف مواصفاتها.
    Ces dernières en particulier peuvent diffuser une information sur les meilleures pratiques ou faire connaître la plate-forme ou la base de données consacrée aux meilleures pratiques à leurs partenaires associés ou par le biais des réseaux dont elles sont membres; UN ويمكن أن تتولى منظمات المجتمع المدني المعتمدة بصورة خاصة نشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات أو الدعاية للمنبر/قاعدة البيانات المخصصة لأفضل الممارسات بين شركائها المرتبطين بها أو عن طريق الشبكات التي تنتمي إليها؛
    Le Conseil a également demandé que cet atelier comporte un débat thématique, fondé sur une expérience concrète et pratique des mécanismes régionaux, afin de mettre en commun l'information sur les meilleures pratiques, les enseignements qui en sont tirés et les nouvelles formes possibles de coopération. UN وطلب المجلس أيضاً أن تشمل حلقة العمل مناقشة مواضيعية تستند إلى التجارب العملية والملموسة للآليات الإقليمية، وذلك من أجل تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة وأشكال التعاون الجديدة الممكنة.
    3. La Commission prie les organismes du système des Nations Unies et les autres organisations compétentes d'appuyer les efforts menés par les gouvernements pour intégrer le processus de prise de décisions sur l'environnement et le développement, notamment en renforçant la coordination et les échanges d'information sur les " meilleures pratiques " concernant les stratégies de développement durable. UN ٣ - وتطلب اللجنة إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات أن تساند جهود الحكومات في إدماج البيئة والتنمية في عملية صنع القرار بوسائل شتى، من بينها تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بشأن " أفضل الممارسات " المتصلة باستراتيجيات التنمية المستدامة.
    viii) Un document d'information sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés dans le renforcement des capacités (mandat existant relevant de la décision 2/CP.10); UN `8` وثيقة معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في بناء القدرات (الولاية القائمة بموجب المقرر 2/م أ-10)؛
    La Conférence des Parties a également demandé au secrétariat de diffuser, en coopération avec le FEM et ses agents de réalisation, un document d'information sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de projets et programmes de renforcement des capacités et de le publier sur le site Web de la Convention. UN كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لها، بنشر وثيقة معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من مشاريع وبرامج بناء القدرات وإدراجها على موقع الاتفاقية على الشبكة.
    Par sa décision 2/CP.10 également, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de diffuser, en coopération avec le FEM et ses agents de réalisation, un document d'information sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de projets et programmes de renforcement des capacités. UN كما طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بموجب مقرره 2/م أ-10، أن تقوم، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له، بنشر وثيقة معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    8. Exhorte les États Membres, le cas échéant, à élaborer au niveau national des moyens de lutter contre le problème de la conduite sous l'influence de stupéfiants, notamment en échangeant de l'information sur les meilleures pratiques en la matière, y compris en consultant les communautés juridique et scientifique internationales; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، استجابات وطنية لمعالجة مسألة السياقة تحت تأثير المخدرات بوسائل منها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن الاستجابات الفعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون مع الأوساط العلمية والقانونية الدولية؛
    Les participants ont jugé que la communauté internationale pourrait aussi faire davantage dans ce domaine en entretenant un dialogue suivi entre les administrations publiques, le secteur privé, les ONG et d'autres organismes, et en faisant circuler l'information sur les meilleures pratiques et les cas de réussite. UN واعتبر المشاركون أن المجتمع الدولي قادر على القيام بدور أكبر في هذا الخصوص وذلك بإقامة حوار منتظم بين الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى، وبالسعي بشكل نشط إلى نشر المعلومات عن أفضل الممارسات والتقدّم الذي أُحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus