"information sur les résultats" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات عن نتائج
        
    • المعلومات عن نتائج
        
    • معلومات عن النتائج
        
    • المعلومات عن أداء
        
    • المعلومات عن النتائج
        
    • إحاطة عن نتائج
        
    • المعلومات بشأن نتيجة
        
    • الإبلاغ عن الأداء
        
    • معلوماتٍ عن النتائج
        
    • معلومات بشأن نتائج
        
    Le Comité regrette l'absence d'information sur les résultats de la politique nationale de la santé initiée en 1998. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي معلومات عن نتائج السياسة الوطنية للصحة التي أطلقت عام 1998.
    À ce jour, il n'a fourni aucune information sur les résultats de cette enquête. UN ولم تقدم الحكومة حتى الآن أية معلومات عن نتائج هذا التحقيق.
    Ils ont demandé un complément d'information sur les résultats du Plan d'urgence sociale lancé en octobre 2011. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج خطة الطوارئ الاجتماعية، التي بدأ تنفيذها في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Elle demande des précisions sur les domaines où l'information sur les résultats concrets fait défaut. UN وطلبت الحصول على إيضاح للمجالات التي تفتقر إلى معلومات عن النتائج العملية.
    Au cours de ces réunions, le Bureau a demandé que soit formalisée une obligation de mise en commun de l'information sur les résultats des partenaires de réalisation. UN وفي تلك الاجتماعات، دعا المكتب إلى أن يشترط رسميا تبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفذين.
    Elle a demandé un complément d'information sur les résultats obtenus après l'adoption de mesures en faveur de l'égalité des sexes. UN واستزادت من المعلومات عن النتائج التي تحقّقت بعد اعتماد تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Séance d'information sur les résultats de la visite du Président en République centrafricaine et l'évolution de la situation dans le pays UN إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وآخر التطورات في البلد
    Mme Schöpp-Schilling demande une information sur les résultats des mesures prises et sur la situation actuelle des femmes âgées, y compris celles vivant en maison de retraite. UN وطلبت معلومات عن نتائج التدابير المعتمدة وعن الحالة الراهنة للمسنات، بما في ذلك المسنات اللاتي يعشن في دور العجزة.
    Aucune information sur les résultats de cette conférence n'a encore été reçue; UN لم تتوافر بعد أية معلومات عن نتائج هذا المؤتمر.
    Aucune information sur les résultats de cette réunion n'a encore été reçue; UN لم تتوافر بعد أي معلومات عن نتائج هذا الاجتماع؛
    Le rapport comporte aussi des éléments d'information sur les résultats du processus de collaboration avec des organismes de l'ONU intervenant dans le domaine de la gestion des déchets. Table des matières UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن نتائج عملية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال إدارة النفايات.
    Elle a demandé un complément d'information sur les résultats des mesures prises concernant la traite des personnes. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن نتائج الإجراءات المتخذة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Veuillez fournir un complément d'information sur les résultats de ce programme. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج هذا البرنامج.
    Le Comité souhaiterait également recevoir un complément d'information sur les résultats du dernier plan national de santé mis en œuvre, notamment en ce qui concerne les personnes âgées et les autres groupes vulnérables. UN وتتطلع اللجنة أيضاً إلى تلقي المزيد من المعلومات عن نتائج آخر خطة صحية وطنية منجزة، وخاصة فيما يتعلق بالمسنين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    Le Comité regrette l'absence d'information sur les résultats de la politique nationale de la santé initiée en 1998. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن النتائج الأساسية الوطنية للصحة التي وضعت عام 1998.
    Le fonds d'affectation spéciale en faveur des pays les moins avancés a été évoqué: la qualité des activités envisagées et l'absence d'information sur les résultats et l'impact potentiels de ces activités ont été jugées préoccupantes. UN وتم التشديد على أن الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً مدعاة للقلق بسبب نوعية الأنشطة المقررة والافتقار إلى معلومات عن النتائج الممكنة والآثار التي يمكن أن تترتب على الأنشطة.
    Le fonds d'affectation spéciale en faveur des pays les moins avancés a été évoqué: la qualité des activités envisagées et l'absence d'information sur les résultats et l'impact potentiels de ces activités ont été jugées préoccupantes. UN وتم التشديد على أن الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً مدعاة للقلق بسبب نوعية الأنشطة المقررة والافتقار إلى معلومات عن النتائج الممكنة والآثار التي يمكن أن تترتب على الأنشطة.
    Le Comité recommande au Bureau de la coordination des affaires humanitaires de s'employer avec d'autres entités des Nations Unies à établir des obligations formelles de partage de l'information sur les résultats des partenaires de réalisation dans chaque bureau de pays. UN ١١٤ - يوصي المجلس مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية بالعمل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تحديد الشروط الرسمية لتبادل المعلومات عن أداء الشركاء المنفِّذين في كل مكتب قطري على حدة.
    Au paragraphe 105 du projet de budget, il fournit un complément d'information sur les résultats obtenus grâce à la mise en œuvre de projets à effet rapide. UN ويقدم الأمين العام في الفقرة 105 من الميزانية المقترحة المزيد من المعلومات عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Séance d'information sur les résultats de la visite du Président au Libéria en prélude à la présentation d'un exposé officieux au Conseil de sécurité UN إحاطة عن نتائج زيارة الرئيس إلى ليبريا تحضيرا لجلسة إحاطة غير رسمية إلى مجلس الأمن
    Un complément d'information sur les résultats de l'évaluation des plans-cadres pilotes serait le bienvenu. UN وأشير إلى أن تقديم مزيد من المعلومات بشأن نتيجة تقييم أطر عمل المساعدة اﻹنمائية الرائدة سيكون موضع ترحيب.
    information sur les résultats et données non financières UN الإبلاغ عن الأداء والمعلومات غير المالية
    À cet effet, il a tenu une série de réunions de travail avec tous les directeurs de programme, au cours desquelles ceux-ci ont été priés d'établir leurs propositions de façon que l'information sur les résultats prévus présente une réelle utilité pour les États Membres, et à ce que les cadres logiques puissent être utilisés comme outil de gestion. UN وتحقق ذلك من خلال عقد مجموعة من جلسات العمل مع كبار مديري البرامج كافة، طلب خلالها من مديري البرامج أن يعدو مقترحاتهم بطريقة تجعل أطر هذه البرامج ذات مغزى أكبر لدى الدول الأعضاء باعتبارها معلوماتٍ عن النتائج المقررة ولاستخدامها كأداة إدارية.
    Malheureusement, le rapport ne contient aucune information sur les résultats de cet effort. UN ولﻷسف أن التقرير لم يتضمن أية معلومات بشأن نتائج هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus