"informations à ce" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات في هذا
        
    • المعلومات ذات
        
    • المعلومات عن هذا
        
    • معلومات في هذا
        
    • المعلومات عن هذه
        
    • المعلومات إلى الجمعية
        
    • معلومات بهذا
        
    • المعلومات بهذا
        
    • المعلومات بشأن هذا
        
    • هذه المؤشرات بانتظام
        
    • معلومات بشأن هذا
        
    • معلومات عن تلك
        
    • معلومات عن هذا
        
    • معلومات عن هذه
        
    • المعلومات التي يغطيها هذا
        
    Elle demande à la délégation de donner plus d'informations à ce sujet. UN وطلبت من الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    Elle aimerait donc que le Secrétariat communique de plus amples informations à ce sujet. UN كما أنه يود أن توفر اﻷمانة العامة مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    Il espère recevoir aussitôt que possible des informations à ce sujet. UN ويتطلع الفريق العامل إلى تلقي المعلومات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    Les centres nationaux de liaison sont chargés de diffuser ces documents, mais on ne dispose que de peu d'informations à ce sujet. UN وكلفت جهات الوصل بنشر هذه الوثائق، ولكن لا يتيسر إلا القليل من المعلومات عن هذا النشر.
    Le Fonds a remis des informations à ce sujet au réseau TIC mais celui-ci n'a pas encore examiné la question. UN وقدمت معلومات في هذا المجال إلى شبكة تكنولوجيا المعلومات، بيد أن الشبكة لم تدرس هذه المسألة حتى الآن.
    Il a exprimé l'espoir que le prochain rapport apporterait plus d'informations à ce sujet. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم مزيد من المعلومات عن هذه المشكلة في التقرير القادم.
    Au paragraphe 11 de sa résolution, l’Assemblée générale a approuvé la recommandation formulée par le Comité consultatif selon laquelle le niveau des effectifs devait être revu en fonction du volume d’activités et a prié le Secrétaire général de lui présenter des informations à ce sujet. UN ٣١ - وفي الفقرة ١١ من نفس القرار، أيدت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية بأن يعاد النظر في عدد الموظفين في ضوء حجم العمليات، وطلبت إلـى اﻷميـن العام أن يوفر هذه المعلومات إلى الجمعية العامة.
    Le Bélarus, la République démocratique populaire lao, la Serbie et l'Ukraine ont communiqué des informations à ce titre. UN وقد قامت بيلاروس، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وصربيا، وأوكرانيا بتقديم معلومات بهذا الشأن.
    Le rapport ne fournissait pas beaucoup d'informations à ce sujet. UN ولا يقدم التقرير الكثير من المعلومات بهذا الشأن.
    M. El Shafei souhaiterait de plus amples informations à ce propos. UN وبين أنه يود الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Elle souhaiterait avoir de plus amples informations à ce sujet. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    v) L'obligation d'enregistrer les lieux où des mines ont été posées et d'échanger des informations à ce sujet; UN `5` إلزام الدول بتسجيل الأماكن التي زرعت فيها ألغام وبتبادل المعلومات في هذا الشأن؛
    Les informations à ce sujet et autres informations connexes pourront être communiquées par le Secrétariat aux États parties; UN ويجب على الأمانة العامة أن تحتفظ بهذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة لكي يتسنى للدول الأطراف الوصول إليها بسهولة؛
    Fournit aux gouvernements de la région qui en font la demande une assistance en matière d'activités d'informatisation et diffuse des informations à ce sujet; UN ويقدم مساعدة في أنشطة الحوسبة، وينشر المعلومات ذات الصلة على حكومات المنطقة عند الطلب؛
    La Commission recevra des informations à ce sujet. UN وستوفر المعلومات ذات الصلة بشأن هذا الموضوع أثناء الاستعراض.
    M. Castillero Hoyos souhaiterait de plus amples informations à ce sujet et en particulier sur le déroulement des faits. UN وطلب السيد كاستييرو هويوس مزيداً من المعلومات عن هذا الموضوع وبخاصة عن شريط الأحداث.
    À la fin de 2004, le Haut Commissariat sera en mesure de fournir davantage d'informations à ce sujet. UN وفي نهاية سنة 2004 سيكون المكتب في وضع يمكنه من تقديم مزيد من المعلومات عن هذا الشأن.
    À aucun moment il n'a été officiellement informé de l'ouverture de poursuites, bien qu'il ait demandé des informations à ce sujet. UN وخلال هذه الفترة الزمنية لم يطلع رسمياً على قرار محاكمته على الرغم من الطلبات التي قدمها للحصول على معلومات في هذا الصدد.
    La police refuse de donner plus d'informations à ce sujet. Open Subtitles الشرطة لم تعطي المزيد من المعلومات عن هذه القضيه
    15. Rappelle le paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Comité mixte de mettre en place un mécanisme de suivi de tous les versements de départ au titre de la liquidation des droits effectués au profit de participants comptant moins de cinq années d'affiliation et de lui communiquer des informations à ce sujet dans ses prochains rapports ; UN 15 - تشير إلى الفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى المجلس إنشاء آلية لتتبع جميع تسويات الانسحاب المدفوعة للمشاركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات وتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق التقارير المقبلة للمجلس؛
    La question de la formation des magistrats est également très importante, et M. Bhagwati voudrait des informations à ce sujet. UN وقال إن مسألة التدريب الذي يتلقاه القضاة هي أيضاً مهمة للغاية، ملتمساً الحصول على معلومات بهذا الشأن.
    Le Comité a demandé davantage d'informations à ce sujet. UN وطلبت اللجنة المزيد من المعلومات بهذا الصدد.
    On trouvera de plus amples informations à ce sujet dans les documents de travail précédents établis par le Secrétariat. UN ويوجد في ورقات العمل السابقة التي أعدتها الأمانة العامة مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Des informations à ce sujet seront communiquées régulièrement. UN وسيتم الإبلاغ عن هذه المؤشرات بانتظام.
    Il serait utile que le HCR présente par écrit des informations à ce sujet dans le cadre des consultations officieuses. UN وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations à ce sujet ainsi que sur d'autres stratégies visant à empêcher ce type de trafic. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن أية استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار.
    Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande que des informations à ce sujet figurent dans le prochain rapport périodique de l'Albanie. UN وتطلب إليها أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة.
    Pour permettre aux États parties de suivre une procédure normalisée, la troisième Conférence d'examen est convenue qu'il faudrait utiliser la formule D pour l'échange d'informations à ce sujet. UN ولتمكين الدول الأطراف من اتباع إجراءات موحدة، اتفق المؤتمر الاستعراضي الثالث على استخدام الاستمارة " دال " لتبادل المعلومات التي يغطيها هذا البند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus