Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaine, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier. | UN | وبالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها.د |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44) |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعّالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44) |
Vu, par ailleurs, que la disponibilité d'informations à jour et exactes est indispensable pour évaluer les besoins et l'efficacité de l'action menée sur le terrain, le Service continuera d'aider à améliorer les outils et les procédures de gestion de l'information servant à consolider les mécanismes de mobilisation des ressources humanitaires. | UN | ويُعد الحصول على المعلومات الدقيقة وفي التوقيت اللازم حاسم الأهمية في دعم تقييم الاحتياجات ورصد الأثر. ويواصل الفرع تقديم الدعم وبذل الجهود لتحسين أدوات إدارة المعلومات والمبادئ التوجيهية التي تدعم آلية قوية لحشد الموارد الإنسانية. |
L'Institut génère des informations à jour et exactes sur la gouvernance démocratique et la participation à la vie politique dans une perspective tenant compte de l'inégalité des sexes. | UN | وينشر المعهد معلومات حديثة ودقيقة عن الحوكمة الديمقراطية ومشاركة المرأة السياسية من منظور جنساني. |
Afin qu'il dispose d'informations à jour et exactes sur les membres de son personnel qui ne sont pas fonctionnaires, le Fonds élaborera un rapport pour extraire ces données du module du système Atlas sur les finances, afin de suivre la situation en matière de contrats de location de services. | UN | ولضمان أن تكون لدى الصندوق معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن مستخدميه من غير الموظفين، سيقوم الصندوق بتصميم تقرير لاستخراج هذه المعلومات من عنصر المالية في نظام أطلس من أجل تتبع حالة عقود الخدمة واتفاقات الخدمة الخاصة. |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44) |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الأساسية ومعالجتها (الفقرة 44) |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | وبالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44) |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44). |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44). |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts, qu'il faut en analyser les causes et y remédier (par. 44). | UN | بالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها (الفقرة 44) |
Étant donné l'importance que revêtent des informations à jour et exactes pour une gestion efficace des ressources humaines, le Comité consultatif estime, au vu de l'importance des écarts enregistrés concernant les vacances de poste, qu'il faut en analyser les causes et y remédier. (par. 44) | UN | وبالنظر إلى أهمية توافر المعلومات المستوفاة والبيانات الدقيقة لتحقيق الإدارة الفعالة للموارد البشرية، ترى اللجنة الاستشارية أن حجم أوجه التباين في تسجيل الوظائف الشاغرة يستوجب تحليل الأسباب الكامنة ومعالجتها. (الفقرة 44) |
Vu, par ailleurs, que la disponibilité d'informations à jour et exactes est indispensable pour évaluer les besoins et l'efficacité de l'action menée sur le terrain, le Service continuera d'aider à améliorer les outils et les procédures de gestion de l'information servant à consolider les mécanismes de mobilisation des ressources humanitaires. | UN | ويُعد الحصول على المعلومات الدقيقة وفي التوقيت اللازم حاسم الأهمية في دعم تقييم الاحتياجات ورصد الأثر. ويواصل الفرع تقديم الدعم وبذل الجهود لتحسين أدوات إدارة المعلومات والمبادئ التوجيهية التي تدعم آلية قوية لحشد الموارد الإنسانية. |
L'objectif principal est de générer des informations à jour et exactes sur la gouvernance démocratique et la participation à la vie politique à partir d'une perspective qui tienne compte de l'inégalité des sexes. | UN | 18 - ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المجال الاستراتيجي في إنتاج معلومات حديثة ودقيقة بشأن الحكم الديمقراطي والمشاركة السياسية من منظور جنساني. |
8. Encourage également les institutions d'aide humanitaire à contribuer au renforcement des centres d'information des organisations humanitaires en fournissant des informations à jour et exactes sur les besoins évalués et les activités mises au point pour y répondre; | UN | 8 - يشجع أيضا الوكالات الإنسانية على المشاركة في مواصلة تعزيز مراكز المعلومات الإنسانية، بتوفير معلومات دقيقة في الوقت المناسب بشأن تقييم الاحتياجات والأنشطة المعدة للاستجابة لها؛ |