"informations au titre de" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات في إطار
        
    • المعلومات بموجب
        
    • معلومات بموجب
        
    • المعلومات معدة في إطار
        
    • المعلومات الواردة في إطار
        
    A ce jour, ce mécanisme d'échange d'informations au titre de la Convention a été peu utilisé par les Parties. UN غير أن الأطراف لم تستفد حتى الآن فائدة تذكر من آلية تبادل المعلومات في إطار الاتفاقية.
    B. Communication d'informations au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification: cadre juridique 20−22 8 UN باء - إبلاغ المعلومات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: الأساس القانوني 20-22 9
    B. Communication d'informations au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification: cadre juridique UN باء- إبلاغ المعلومات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: الأساس القانوني
    Mécanismes d'échange d'informations au titre de la Convention de Rotterdam concernant UN آليات لتبادل المعلومات بموجب اتفاقية روتردام
    Ainsi, lorsque les parties procèdent à la notification prévue à l'article 10 ou échangent des informations au titre de l'article 14 et que ces communications comportent des ambiguïtés, des consultations peuvent être demandées simplement pour faire la lumière sur les points qui manquent de clarté. UN وعلى سبيل المثال، عندما تقــوم الدول باﻹخطــار بموجــب المادة ٠١ أو تتبــادل المعلومات بموجب المادة ٤١ وتنطوي هذه المراسلات على أوجه غموض، يجوز تقديم طلب لعقد مشاورات من أجل توضيح أوجه الغموض هذه.
    Cette observation est basée sur les informations fournies dans le descriptif des risques et celles contenues dans un nombre limité de questionnaires reçus en réponse à la demande d'informations au titre de l'Annexe F. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    Questions découlant des réunions précédentes de la Conférence des Parties : mécanismes d'échange d'informations au titre de la Convention UN قضايا ناشئة عن اجتماعات سابقة لمؤتمر الأطراف: آليات لتبادل المعلومات معدة في إطار الاتفاقية
    Les informations au titre de l'article 7 examinent la représentation des femmes dans les organismes publiquement élus et dans la haute fonction publique. UN وتتناول المعلومات الواردة في إطار المادة 7 تمثيل المرأة في الهيئات التي يتم فيها اختيار الأعضاء من خلال الانتخابات العامة، وفي المناصب العليا من الخدمة المدنية.
    - Assurer la possibilité technique d'échanger des informations au titre de la coopération intergouvernementale avec les organismes responsables de l'application des lois dans le domaine de la lutte contre les migrations illégales et les agissements criminels et terroristes. UN - توفير الإمكانيات التكنولوجية لتبادل المعلومات في إطار التعاون الحكومي الدولي بين أجهزة إنفاذ القانون في مجال مكافحة الهجرة غير القانونية ومظاهر الإجرام والإرهاب.
    a) Analyse des prescriptions concernant l'échange d'informations au titre de la Convention; UN (أ) تحليل المطالب الخاصة بتبادل المعلومات في إطار الاتفاقية؛()
    4. Chaque Partie désigne un correspondant national pour l'échange d'informations au titre de la présente Convention, notamment en ce qui concerne le consentement des Parties importatrices mentionné à l'article 3. UN 4 - يعين كل طرف نقطة اتصال وطنية لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    4. Chaque Partie désigne un correspondant national pour l'échange d'informations au titre de la présente Convention, notamment en ce qui concerne le consentement des Parties importatrices mentionné à l'article 3. UN 4 - يعين كل طرف نقطة اتصال وطنية لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    L'une des contraintes en ce qui concerne l'échange d'informations au titre de la courtoisie est de déterminer dans quelle mesure des informations confidentielles propres à une affaire peuvent être communiquées sans porter atteinte à des intérêts commerciaux; cela a pu gêner la mise en œuvre de dispositions sur la concurrence au sein de groupements économiques régionaux. UN ومن بين القيود التي تواجهها العديد من تلك الوكالات، فيما يتعلق بتبادل المعلومات في إطار اعتبارات المجاملة، مدى إمكانية تبادل معلومات ذات طابع سري عن قضايا محددة من دون الإضرار بالمصالح المتعلقة بالأعمال. ويعوق ذلك تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمنافسة في إطار الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Tenant compte des délais fixés pour la communication d'informations au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto dans la décision 15/CMP.1, UN وإذ يدرك مواعيد تقديم المعلومات بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو التي حددها المقرر 15/م أإ-1،
    i) D'inviter toutes les Parties et observateurs à fournir des informations au titre de l'Annexe F de la Convention, mettre en place un groupe de travail spécial pour préparer un projet d'évaluation de la gestion des risques et se mettre d'accord sur plan de travail pour mener à bien le projet; ou UN ' 1` أن تدعو جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بموجب المرفق واو بالاتفاقية، وتشكيل فريق عامل مخصص لوضع مشروع تقييم إدارة المخاطر، والاتفاق على خطة عمل لاستكمال المشروع؛ أو
    Enfin, en ce qui concerne la communication d'informations au titre de l'article 9 du Protocole de Montréal, le représentant du Secrétariat a indiqué que deux Parties, l'Islande et la Norvège, avaient transmis des rapports en 2011. UN 20 - وتناول في الختام مسألة الإبلاغ عن المعلومات بموجب المادة 9 من برتوكول مونتريال، فأشار إلى أن طرفين هما آيسلندا والنرويج قدما تقارير في عام 2011.
    Tenant compte des délais fixés pour la communication d'informations au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto dans la décision /CMP.1 (Article 7), UN وإذ يدرك مواعيد تقديم المعلومات بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو التي حددها المقرر-/م أ إ-1 (المادة 7)،
    Cette observation est basée sur les informations fournies dans le descriptif des risques et celles contenues dans un nombre limité de questionnaires reçus en réponse à la demande d'informations au titre de l'Annexe F. UN وتستند هذه الملاحظات إلى المعلومات المقدمة في موجز بيانات المخاطر، والعدد المحدود من الاستبيانات الواردة رداً على طلب معلومات بموجب المرفق واو.
    La section 14 de la loi assure aux sociétés bancaires, aux institutions financières, aux intermédiaires et à leurs employés une protection contre toute procédure civile pour avoir fourni des informations au titre de la loi. UN وتنص المادة 14 من هذا القانون على حماية الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة ومكاتبها من أي إجراءات قانونية مدنية بسبب تقديمها معلومات بموجب القانون.
    - Demande d'informations au titre de l'article 44 1) de la loi sur les établissements bancaires en rapport avec les attentats terroristes du 11 septembre 2001 contre des institutions aux États-Unis (Rundschreiben_15_2001) UN - طلب معلومات بموجب المادة 44 (1) من قانون العمل المصرفي فيما يتصل بالهجمات الإرهابية التي شنت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 على مؤسسات في الولايات المتحدة (التعميم رقم 15/2001)
    Mécanismes d'échange d'informations au titre de la Convention UN آليات لتبادل المعلومات معدة في إطار الاتفاقية
    Les informations au titre de l'article 10 mettent l'accent sur l'évolution dans le domaine de l'éducation et de l'article 12 sur l'évolution en matière de soins de santé. UN أما المعلومات الواردة في إطار المادة 10 فتركز على التطورات في مجال التعليم، وفي إطار المادة 12 على التطورات في مجال الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus