"informations avec les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات مع المنظمات
        
    Chaque fois que possible et nécessaire, elle échangeait des informations avec les organisations non gouvernementales. UN كما أنه يتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية قدر الإمكان وعند الضرورة.
    Le HCR devrait également accroître la coopération et la mise en commun d'informations avec les organisations non gouvernementales (ONG), ainsi que les associations ethniques et de réfugiés. UN كما ينبغي للمفوضية أن تزيد من التعاون وتقاسم المعلومات مع المنظمات غير الحكومية، وجمعيات اللاجئين والجمعيات اﻹثنية.
    Nous avons été encouragés par les initiatives spécifiques du Secrétaire général visant à améliorer la synchronisation des actions, la communication et l'échange d'informations avec les organisations régionales. UN ونرى من المشجع المبادرات التي يبذلها الأمين العام تحديدا بهدف النهوض بتزامن الأعمال، والاتصال، وتبادل المعلومات مع المنظمات الإقليمية.
    Le Haut Commissariat a continué d'échanger des informations avec les organisations régionales. UN 8 - وواصلت المفوضية تبادل المعلومات مع المنظمات الإقليمية.
    Mais, néanmoins, il existe, principalement à l'aéroport de N'djili, au Beach Ngobila à Kinshasa et au poste frontalier de Kasumbalesa au Katanga, quelques matériels informatiques moins performants et insuffisants, rendant ainsi difficiles les échanges d'informations avec les organisations internationales afin qu'elles puissent suivre les déplacements et réseaux des personnes suspectées. UN ومع ذلك، يوجد، أساسا في مطار ندجيلي، وفي ميناء بيتش نغوبيلا بكينشاسا، وفي المعبر الحدودي بكاسومباليسا في كاتانغا، بعض التجهيزات الحاسوبية قليلة الأهمية وغير الكافية، مما يجعل من الصعب تبادل المعلومات مع المنظمات الدولية لكي تتمكن هذه الأخيرة من رصد حركة تنقل الأشخاص المشتبه فيهم وشبكاتهم.
    En outre, la Division échange des informations avec les organisations non gouvernementales par le biais de son bulletin d'information trimestriel < < Women 2000 > > , du site Web WomenWatch et des débats en ligne sur les 12 domaines critiques. UN وبالإضافة إلى ذلك تتبادل الشعبة المعلومات مع المنظمات غير الحكومية عن طريق النشرة الإخبارية الربع سنوية " المرأة في عام 2000 " . وموقع WomenWatch، والمناقشات على الشبكة بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة الـ 12.
    26. Le Secrétariat devrait échanger plus d'informations avec les organisations régionales et autres organisations internationales impliquées dans la lutte contre la traite des personnes. UN 26- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Un représentant, soulignant qu'il comprenait pleinement l'utilité de l'échange d'informations avec les organisations scientifiques, a suggéré que le secrétariat étudie la question en détail afin de présenter une proposition à la troisième session de la Conférence, soulignant que la réunion proposée pourrait avoir des incidences budgétaires. UN وأكّد أحد الممثلين على أنه يفهم تماماً قيمة تبادل المعلومات مع المنظمات العلمية وأشار بأن تبحث الأمانة هذا الموضوع بالتفصيل وأن تقدِّم اقتراحاً بشأنه إلى المؤتمر في دورته الثالثة، مشيراً إلى أن الاجتماع المقترَح قد ينطوي على آثار في الميزانية.
    22. Le Secrétariat devrait échanger plus d'informations avec les organisations régionales et autres organisations internationales impliquées dans la lutte contre la traite des personnes. UN 22- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La dernière des trois études effectuées est parvenue à la conclusion qu'une stratégie technologique à long terme tirerait parti des investissements et de la base de connaissances existants, et qu'il pourrait y avoir des échanges d'informations avec les organisations affiliées, les participants et les bénéficiaires à l'aide des derniers outils technologiques. UN وخلُصت الدراسات الثلاث الأخيرة إلى أن استراتيجية تكنولوجيا طويلة الأجل ستدعم الاستثمارات القائمة وقاعدة البيانات وتمكّن من تقاسم المعلومات مع المنظمات الأعضاء في الصندوق والمشتركين والمستفيدين من خلال التكنولوجيا الحديثة.
    a. Coopération et échange d'informations avec les organisations non gouvernementales, les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays et les organisations régionales; UN أ - التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية والمكاتب الوطنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؛
    f. De coopérer et d'échanger des informations avec les organisations non gouvernementales, les bureaux des organismes des Nations Unies dans les pays et les organisations régionales; UN و - التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية والمكاتب الوطنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية؛
    Un représentant, soulignant qu'il comprenait pleinement l'utilité de l'échange d'informations avec les organisations scientifiques, a suggéré que le secrétariat étudie la question en détail afin de présenter une proposition à la troisième session de la Conférence, soulignant que la réunion proposée pourrait avoir des incidences budgétaires. UN وأكّد أحد الممثلين على أنه يفهم تماماً قيمة تبادل المعلومات مع المنظمات العلمية وأشار بأن تبحث الأمانة هذا الموضوع بالتفصيل وأن تقدِّم اقتراحاً بشأنه إلى المؤتمر في دورته الثالثة، مشيراً إلى أن الاجتماع المقترَح قد ينطوي على آثار في الميزانية.
    Elle a pour tâches d'élaborer la politique en matière de droits de l'homme et des propositions à cet égard, d'examiner la législation, de formuler des programmes scolaires et programmes de formation, d'échanger des informations avec les organisations arabes et internationales et de promouvoir la coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وتتضمن مهامها وضع سياسة في مجال حقوق الإنسان ومقترحات ذات صلة، واستعراض التشريعات، وصياغة المناهج الدراسية وبرامج التدريب، وتبادل المعلومات مع المنظمات العربية والدولية وتعزيز التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    f) À partager de telles informations avec les organisations régionales dont sont membres les États participants, établissant ainsi un réseau permanent aux fins d'information, de consultation et de prise des décisions appropriées en vue d'une action préventive collective à titre prioritaire, au niveau régional, restant en accord avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité; UN (و) تبادل هذه المعلومات مع المنظمات الإقليمية التي لها دول أعضاء مشاركة في المؤتمر، ليتم بذلك إنشاء شبكة دائمة على المستوى الإقليمي هدفها الإعلام والتشاور واتخاذ القرارات المناسبة فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية السياسية ذات الأولوية، مع المحافظة في الوقت نفسه على التوافق في الرأي مع الأمين العام ومجلس الأمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus