"informations ayant" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات ذات
        
    informations ayant trait à la Convention et à la Déclaration de Beijing UN المعلومات ذات الصلة بمواد الاتفاقية وإعلان بيجين
    Des indicateurs généraux devraient compléter les indicateurs plus spécifiques permettant d'évaluer les informations ayant trait à la Convention. UN وينبغي وضع مؤشراتٍ عامة تكون مكمِّلة للمؤشرات الأكثر تحديداً لتقييم المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    L'idée est de limiter le contenu des rapports aux informations ayant trait à la Convention; UN وهو يدعم تضييق نطاق الإبلاغ بحصره في المعلومات ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    iv) Servir de centre d'échange des informations ayant un rapport avec la Convention, qui sont soumises par les États parties et communiquées aux autres États parties; UN `4` العمل كجهة وصل لتقديم المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية من الدول الأطراف وإليها؛
    2. Conformément à la demande formulée dans cette résolution, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États Membres pour leur demander des informations ayant trait à cette question. UN ٢ - وعملا بالطلب الوارد في ذلك القرار، طلب اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء، في مذكرة شفوية، أن تقدم المعلومات ذات الصلة بهذه المسألة.
    c) Servir de centre de coordination des activités liées aux techniques spatiales menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux en diffusant des informations ayant trait à l'espace au moyen des techniques d'information modernes. UN ' ٣ ' يعمل بوصفه الجهة التنسيقية لتنسيق اﻷنشطة الفضائية فيما بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية عن طريق نشر المعلومات ذات الصلة بالفضاء عن طريق الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيا المتقدمة للمعلومات.
    Toutefois, les informations ayant trait à l'embargo sur les armes continuent d'être systématiquement échangées avec le Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo et d'être exploitées sur le plan interne par la MONUSCO. UN ومع ذلك، استمر تبادل المعلومات ذات الصلة بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، واستثمرت البعثة هذه المعلومات داخليا.
    Quel que soit l'endroit où ils se trouvent, les membres des délégations pourront consulter les informations ayant trait aux réunions par l'intermédiaire de dispositifs mobiles ou de dispositifs de poche. UN تمكين الوفود من الحصول على المعلومات ذات الصلة بالجلسات عن طريق أجهزة متنقلة/محمولة بصرف النظر عن الموقع.
    Quel que soit l'endroit où ils se trouvent, les membres des délégations pourront consulter les informations ayant trait aux réunions par l'intermédiaire de dispositifs mobiles ou de dispositifs de poche. UN تمكين الوفود من الحصول على المعلومات ذات الصلة بالجلسات عن طريق أجهزة متنقلة/محمولة بصرف النظر عن الموقع
    Quel que soit l'endroit où ils se trouvent, les membres des délégations pourront consulter les informations ayant trait aux réunions par l'intermédiaire de dispositifs mobiles ou de dispositifs de poche. UN تمكين الوفود من الحصول على المعلومات ذات الصلة بالجلسات عن طريق أجهزة متنقلة/محمولة بصرف النظر عن الموقع
    II. informations ayant trait à la Convention et à la Déclaration de Beijing UN ثانيا - المعلومات ذات الصلة بمواد الاتفاقية وإعلان بيجين
    26. A sa sixième session, le SBI a par ailleurs invité le FEM à tenir compte des points de vue exprimés par les Parties lorsqu'il communiquerait des informations ayant trait à l'examen du mécanisme financier. UN ٦٢- كما دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة مرفق البيئة العالمية أن يأخذ في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها اﻷطراف، لدى تقديمه المعلومات ذات الصلة بالاستعراض.
    c) Servir de centre de coordination des activités liées aux techniques spatiales menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux en diffusant des informations ayant trait à l'espace au moyen des techniques d'information modernes. UN ' ٣ ' يعمل بوصفه الجهة التنسيقية لتنسيق اﻷنشطة الفضائية فيما بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية عن طريق نشر المعلومات ذات الصلة بالفضاء عن طريق الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيا المتقدمة للمعلومات. اﻷنشطة
    f) De l'avis général, le contenu des rapports doit se limiter aux informations ayant trait à la Convention. UN (و) وتسلِّم جميع الجهات المعنية بضرورة حصر نطاق الإبلاغ في المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    La sensibilisation des parties prenantes vise à assurer que toutes les informations ayant trait à la question seront intégrées dans les préparatifs et que ces parties se serviront des préparatifs de l'étude pour progresser vers la réalisation des objectifs de celle-ci. UN 29 - وتهدف جهود التواصل مع الأطراف المعنية إلى كفالة استيعاب جميع المعلومات ذات الصلة في العملية التحضيرية وكفالة استفادة هذه الأطراف على الوجه الفعال من عملية إعداد الدراسة في التقدم صوب تحقيق أهدافها.
    Afin d'améliorer la coordination des activités de l'ONUB et de la Force de défense nationale et d'assurer un retrait sans heurt et bien structuré, un mécanisme de coordination entre l'ONUB et la Force de défense nationale a été mis en place au quartier général de la Force, les échanges d'informations ayant lieu au niveau tactique. UN ولتنسيق أنشطة العملية وقوات الدفاع الوطني على نحو أفضل ولضمان انسحاب منظَّم ومُحكم، أُنشئت آلية تنسيق بين العملية وقوات الدفاع الوطني على مستوى مقر القوة، على أن يتم تبادل المعلومات ذات الصلة على المستوى التكتيكي بينهما.
    La Médiatrice se félicite que pour tous les dossiers pour lesquels des rapports d'ensemble ont été soumis à ce jour, les phases de collecte d'informations et de concertation ont été mises à profit pour rassembler les informations ayant justifié l'inscription de la personne ou de l'entité concernée sur la Liste et les communiquer au requérant. UN 8 - وما زالت أمينة المظالم على اقتناعها بأنه في كل قضية قُدّم بخصوصها تقرير شامل حتى تاريخه، تم استغلال فترات جمع المعلومات والحوار بنجاح لاستخلاص المعلومات ذات الصلة التي انبنى عليها قرار الإدراج ولتقديم تلك المعلومات إلى مقدّم الطلب.
    64. Toutes les informations ayant trait aux activités du CAHDI en tant qu'Observatoire européen seront bientôt mises en ligne sous une forme plus exhaustive et conviviale sur un nouveau site web. UN 64 - وتابع كلامه قائلا إن جميع المعلومات ذات الصلة بنشاط لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام من قبيل المرصد الأوروبي ستتاح قريبا بطريقة أكثر شمولا وأسهل استعمالا على موقع شبكي جديد.
    c) Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres parties prenantes sont invitées à fournir des informations ayant trait à l'évaluation des besoins; UN (ج) المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يطلب منهم توفير المعلومات ذات الصلة بتقييم الاحتياجات؛
    2. Conformément au paragraphe 9 b) de la résolution, le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 27 août 1999, a invité les États Membres à communiquer des informations ayant trait à la question. UN 2- ووفقا للفقرة 9(ب) من القرار، وضمن مذكرة شفوية مؤرخة 27 آب/أغسطس 1999، دعا الأمين العام جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المعلومات ذات الصلة بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus