"informations claires" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات واضحة
        
    • فكرة واضحة
        
    • تبين بصورة واضحة
        
    • المعلومات الواضحة
        
    • بمعلومات واضحة
        
    Il est incompréhensible que personne, au Secrétariat, ne puisse fournir des informations claires sur la préparation d'un rapport demandé à la cinquantième session. UN ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين.
    Faire en sorte que les étiquetages des produits contiennent des informations claires sur la sécurité et l'utilisation; UN التأكد من أن العبارات المسجلة على العلامة الخاصة بالمنتج تتضمن معلومات واضحة عن السلامة والإستخدام؛
    La FNUOD fournit des informations claires lorsque ces impératifs constituent un programme de travail pluriannuel. UN وتقدم القوة معلومات واضحة عندما تشكل هذه الاحتياجات برنامج عمل متعدد السنوات
    Grâce à ce système, l'Administration pénitentiaire fournit des informations claires et pertinentes sur les activités et les progrès réalisés par les détenus pendant leur incarcération et surtout à l'approche de leur libération. UN وتتيح دائرة السجون في إطار هذا النظام معلومات واضحة وذات صلة بالموضوع عن أنشطة السجناء وإنجازاتهم خلال فترة العقوبة، وتتيح كذلك المعلومات الحاسمة لدى النظر في اﻹفراج عن السجناء.
    36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 dans toute la mesure possible des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; UN 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلـــى تضمين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛
    L'État ne fournit pas d'informations claires sur les conflits de compétence entre la juridiction pénale militaire et la juridiction pénale ordinaire. UN ولا تقدم الدولة معلومات واضحة عن تنازع الاختصاصات بين القضاء الجنائي العسكري والقضاء الجنائي العادي.
    Ils doivent recevoir, dès leur incarcération, des informations claires sur la procédure de dépôt d'une plainte. UN وينبغي أن توفر لهم عند وصولهم إلى السجن معلومات واضحة عن الإجراء اللازم للتقدم بشكوى.
    En outre, de l'avis général, c'est au Groupe de travail qu'il appartenait de fournir des informations claires au Conseil d'administration à ce sujet. UN وكان هناك اتفاق عام كذلك على ضرورة أن يقدم الفريق العامل معلومات واضحة إلى مجلس الإدارة.
    Un mécanisme d'orientation efficace et des informations claires fournies par l'Organisation pourraient permettre d'utiliser plus rationnellement les ressources. UN ويمكن لوضع نظام إحالة فعال مع تقديم معلومات واضحة من جانب المنظمة أن يسهلا استخدام الموارد بفعالية أكبر.
    L'État ne fournit pas d'informations claires sur les conflits de compétence entre la juridiction pénale militaire et la juridiction pénale ordinaire. UN ولم تقدم الدولة معلومات واضحة عن تنازع الاختصاصات بين القضاء الجنائي العسكري والقضاء الجنائي العادي.
    Le Bureau devrait aussi fournir des informations claires sur les activités et produits qui lui ont été prescrits. UN وينبغي أن يقدم المكتب أيضا معلومات واضحة عن أنشطة المكتب التي صدر بها تكليف ونواتجه.
    Le Département du travail et des affaires sociales publie des brochures qui contiennent des informations claires et simples concernant les aspects pratiques de la législation du travail. UN وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على إعداد منشورات تشتمل على معلومات واضحة وبسيطة عن ترتيبات قانون العمل.
    Lors de l'établissement de leurs rapports, les États devraient s'efforcer de fournir des informations claires et concrètes. UN عند إعداد تقاريرها، ينبغي للدول أن تستهدف تقديم معلومات واضحة وموضوعية.
    De l'avis du Comité, l'Assemblée générale, en demandant que des ressources soient nettement désignées dans tous les chapitres du projet de budget-programme comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, entendait obtenir des informations claires sur les fonctions d'évaluation et de suivi. UN وترى اللجنة أن مقصود الجمعية العامة فيما طلبته هو الحصول على معلومات واضحة عن مهام التقييم والرصد.
    Nous qu'elles permettent de savoir et de comprendre les réalités dans leur contexte et leurs dimensions véritables, sur la base d'informations claires et directement recueillies. UN ونعتقد بأنها السبيل لتعلم وفهم الحقائق في سياقها ونطاقها الحقيقيين، استنادا إلى معلومات واضحة مباشرة.
    Dans le présent rapport, les organisations se sont attachées à fournir aux Conseils d'administration des informations claires et succinctes sur les résultats de l'harmonisation. UN وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية.
    Le secrétariat pourrait travailler en étroite liaison avec cette équipe et d'autres équipes spéciales afin de fournir des informations claires sur la manière dont les parties prenantes peuvent participer dans ces domaines. UN ويمكن أن تعمل الأمانة بالتعاون الوثيق مع أفرقة العمل لتوفير معلومات واضحة عن كيفية إشراك أصحاب المصلحة في هذه المجالات.
    Elle a insisté sur le fait que le Bangladesh avait fourni des informations claires et transparentes sur les défis qu'il rencontrait et avait besoin du soutien de la communauté internationale. UN وأبرزت أن بنغلاديش قدمت معلومات واضحة وشفافة بشأن التحديات التي اعترضت سبيلها وطلبت الدعم من المجتمع الدولي.
    36. Souligne la nécessité de faire figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, dans toute la mesure possible, des indicateurs quantifiables et vérifiables pour mesurer les réalisations escomptées, de façon à fournir des informations claires sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés; UN 36 - تؤكــد الحاجـــــة إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 أكبر قدر ممكن من المؤشرات القابلة للقياس والتحقق لقياس الإنجازات المتوقعة، وذلك لإعطاء فكرة واضحة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المحددة؛
    Une délégation a demandé au secrétariat de fournir des informations claires concernant les recommandations qui pouvaient être mises en œuvre, celles qui ne le pouvaient pas, et celles qui avaient déjà été mises en œuvre, ainsi qu'une feuille de route indiquant de quelle façon les recommandations seraient appliquées. UN 32 - طلب أحد الوفود من الأمانة أن تبين بصورة واضحة التوصيات التي يمكن تنفيذها، والتوصيات التي لا يمكن تنفيذها، وتلك التي نفذت بالفعل، وأن تقدم خارطة طريق لكيفية تنفيذ التوصيات.
    Le général de brigade Ismael a utilisé des symboles et non des informations claires, et il a utilisé des codes inventés par lui-même afin de représenter symboliquement les ordres qu'il recevait verbalement de ses supérieurs. UN فقد استخدم العميد اسماعيل رموزا بدلا من المعلومات الواضحة واستخدم شفرات من ابتكاره ترمز إلى أوامر شفوية كان يتلقاها من رؤسائه.
    La Commission prendra aussi les dispositions nécessaires pour s'assurer que soient distribuées des brochures donnant aux requérants des informations claires sur les procédures à suivre dans le centre d'identification. UN وتتخذ أيضا اللجنة الترتيبات الضرورية لضمان توزيع النشرات التي تزود مقدمي الطلبات بمعلومات واضحة عن اﻹجراءات التي يجب اتباعها في مركز تحديد الهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus