"informations et de la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات والتعاون
        
    L'extension de l'échange d'informations et de la coopération avec les organisations de femmes étrangères a également exercé une influence positive sur l'amélioration de la situation des femmes. UN كما أثر التوسع في تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات النسائية الأجنبية تأثيرا إيجابيا في تحسين حالة المرأة.
    La question de l'amélioration de l'échange d'informations et de la coopération entre les mécanismes régionaux et internationaux sur les populations autochtones a également été abordée. UN وتمت أيضاً مناقشة سبل تحسين تقاسم المعلومات والتعاون بين الآليات الإقليمية والدولية بشأن مسائل السكان الأصليين.
    L'un des avantages les plus appréciables était l'amélioration notable de l'échange d'informations et de la coopération concrète dans les enquêtes relatives aux affaires de traite. UN وتمثلت واحدة من الفوائد الهامة جداً في تحسن ملحوظ في تبادل المعلومات والتعاون العملي في التحقيق في قضايا الاتجار.
    Des réunions sont régulièrement organisées entre les services douaniers et policiers aux fins de l'échange d'informations et de la coopération. UN وتعقد اجتماعات بين الجمارك والشرطة بصفة دورية بغرض تبادل المعلومات والتعاون.
    2. Renforcement de l'échange d'informations et de la coopération opérationnelle aux niveaux interinstitutionnel, transfrontalier et régional UN 2- تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في تنفيذ العمليات على الصعيد المشترك بين الأجهزة وعبر الحدود وعلى المستوي الإقليمي
    Quelles sont les autorités chargées en Malaisie des échanges d'informations et de la coopération au niveau international comme prévu aux alinéas précités? UN □ ما هي السلطات الماليزية المسؤولة عن تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الدولي وفقا للشروط المنصوص عليها في هاتين الفقرتين الفرعيتين؟
    Le succès des régimes de contrôle est tributaire de l'échange efficace d'informations et de la coopération entre les parties concernées ainsi que du rôle vital joué par l'AIEA. UN ويتوقف نجاح نظام المراقبة على المشاركة الفعلية في المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة، وعلى الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le succès des régimes de contrôle est tributaire de l'échange efficace d'informations et de la coopération entre les parties concernées ainsi que du rôle vital joué par l'AIEA. UN ويتوقف نجاح نظام المراقبة على المشاركة الفعلية في المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة، وعلى الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites, de l'échange d'informations et de la coopération internationale en relation avec le trafic illicite d'armes à feu UN التحديات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً وتبادل المعلومات والتعاون الدولي بشأنه
    Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites, de l'échange d'informations et de la coopération internationale en relation avec le trafic illicite d'armes à feu UN التحديات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا وتبادل المعلومات والتعاون الدولي بشأنه
    e) Renforcement des échanges d'informations et de la coopération en matière de coordination des politiques, de renseignement et d'échange de données techniques. UN )ﻫ( تحسين تبادل المعلومات والتعاون على صعيدي السياسة والاستخبارات والصعيد التقني.
    - Renforcement de l'échange d'informations et de la coopération entre les organismes chargés de l'application des lois des différents États dans le cadre de la lutte contre le commerce illicite des armes légères; UN - تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون وبين الدول في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Se traduire par une intensification des échanges d'informations et de la coopération au niveau international afin d'assurer une plus grande efficacité des efforts déployés pour faire face aux problèmes, d'encourager l'identification rapide des nouveaux problèmes et de favoriser l'apprentissage et la mise en oeuvre de bonnes pratiques; UN :: يُعزز تبادل المعلومات والتعاون على المستوى الدولي بما يزيد فعالية الجهود المبذولة لمعالجة المشاكل؛ ويشجع على تحديد المشاكل التي يمكن أن تنشأ في الوقت المناسب؛ وعلى تعزيز تعلُّم الممارسات الجيدة وتطبيقها؛
    3. Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites, de l'échange d'informations et de la coopération internationale en relation avec le trafic illicite d'armes à feu. UN 3- التحديات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً وتبادل المعلومات والتعاون الدولي بشأنه.
    3. Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites, de l'échange d'informations et de la coopération internationale en relation avec le trafic illicite d'armes à feu UN 3- التحديات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً وتبادل المعلومات والتعاون الدولي بشأنه
    Dans ce cadre, le 9 novembre 2006, nous avons signé avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme un Accord concernant les consultations, l'échange d'informations et de la coopération technique sur les activités relatives au domaine des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، وقعنا في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتفاقا مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشــأن التشاور وتبــادل المعلومات والتعاون التقني في مجال الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    7. L'Union européenne se réjouit de l'échange constant d'informations et de la coopération entre les organisations internationales dont les représentants ont participé aux réunions du Comité scientifique en 2004. UN 7 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باستمرار تبادل المعلومات والتعاون بين المنظمات الدولية المختصة، التي حضر ممثلوها اجتماعات اللجنة العلمية التي عُقدت خلال السنة الحالية.
    Certains États ont souligné que les organisations régionales pouvaient offrir le cadre de l'échange d'informations et de la coopération à la mise en œuvre de l'Instrument international. UN 6 - وشدد بعض الدول على أن المنظمات الإقليمية يمكن أن توفر قاعدة مؤسسية مفيدة لتبادل المعلومات والتعاون في تنفيذ الصك الدولي.
    En outre, il leur a été recommandé d'harmoniser leurs systèmes de surveillance et d'évaluation par le biais d'échanges d'informations et de la coopération Sud-Sud, de façon à élaborer les outils nécessaires pour surveiller et évaluer régulièrement la désertification et la sécheresse à l'échelle régionale. UN كما أوصاها بملاءمة نظمها الخاصة بالرصد والتقييم عن طريق تبادل المعلومات والتعاون بين بلدان الجنوب، وذلك من أجل تطوير الأدوات اللازمة لرصد وتقييم التصحر والجفاف على الصعيد الإقليمي بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    Ils insistent sur la nécessité de tirer parti des effets bénéfiques de la mondialisation, des progrès technologiques, du partage des informations et de la coopération multilatérale pour faire face aux retombées négatives liées en termes, par exemple, de changement climatique, de sécurité alimentaire et d'urbanisation. UN وشددت على ضرورة الاستفادة من الجوانب الإيجابية للعولمة والتقدم التكنولوجي، وتبادل المعلومات والتعاون المتعدد الأطراف في معالجة الآثار السلبية المحتملة المتصلة، مثلا، بتغير المناخ والأمن الغذائي والتوسع المُدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus