Les pouvoirs publics peuvent assister les détenteurs en leur fournissant des informations et des avis. | UN | يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة. |
Les pouvoirs publics peuvent aider les détenteurs en leur fournissant des informations et des avis. | UN | يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة. |
Le paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention dispose que la Conférence des Parties peut, selon que de besoin, nommer des groupes spéciaux pour donner des informations et des avis sur des questions scientifiques et technologiques précises. | UN | تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على أنه يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا علمية وتكنولوجية محددة. |
Ces visites se sont poursuivies de manière régulière dans l'optique d'échanger des informations et des avis sur la situation dans la région. | UN | وقد استمر ذلك بانتظام لأغراض تبادل المعلومات والآراء بشأن الحالة في المنطقة. |
Elles les priaient également de fournir des informations et des avis sur les domaines non couverts par les deux conventions et sur les moyens éventuels de combler ces lacunes. | UN | وطلبا أيضاً توفير المعلومات والآراء بشأن أي ثغرات موجودة بين الاتفاقيتين أي خيارات متاحة لسد هذه الثغرات. |
Les pouvoirs publics peuvent aider les détenteurs en leur fournissant des informations et des avis. | UN | يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة. |
Il a souhaité la bienvenue aux participants, leur rappelant que le SBSTA avait été créé en application de l'article 9 de la Convention pour fournir en temps opportun des informations et des avis sur les questions scientifiques et technologiques relatives à la Convention. | UN | فرحب بالمشاركين وأشار الى أن الهيئة الفرعية قد أنشئت بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية لتوفير المعلومات والمشورة اﻵنيتين بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتصلة بالاتفاقية. |
Son rôle consiste à fournir à la Conférence des Parties des informations et des avis sur des questions scientifiques et techniques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse afin que les décisions prises par cette dernière reposent sur les connaissances scientifiques les plus récentes. | UN | وتقوم اللجنة بتقديم المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف إلى مؤتمر اﻷطراف لكي يتخذ قراراته بناء على أحدث المعارف العلمية. الوظائف |
En tant que secrétariat de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, le Bureau des affaires juridiques donne également des informations et des avis lors des conférences et réunions portant sur la sécurité maritime. | UN | ويضطلع المكتب، بوصفه أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، بتقديم المعلومات والمشورة بشأن الأمن البحري في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة. |
Il présente également des informations et des avis sur les questions opérationnelles relatives à l'Iraq au Département des affaires politiques, le département chef de file, et, selon qu'il convient, au Comité des politiques du Secrétaire général. | UN | ويقدم الفريق أيضا المعلومات والمشورة بشأن المسائل المتعلقة بالعمليات ذات الصلة بالعراق إلى إدارة الشؤون السياسية بوصفها الإدارة الرئيسية، وإلى لجنة السياسات التابعة للأمين العام، حسب الاقتضاء. |
1. Il est créé un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties afin de fournir à celle-ci des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | ١ - تنشأ بموجب هذا لجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف، لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
1. Il est créé un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties afin de fournir à celle-ci des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | ١- تنشأ بموجب هذا لجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف. لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
1. Il est créé un Comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties afin de fournir à celle-ci des informations et des avis sur des questions technologiques relatives à la lutte contre la désertification et à l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | ١- تنشأ بموجب هذا لجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف. لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن المسائل العلمية والتكنولوجية المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Chargée d'atténuer les répercussions potentielles de la sécheresse et de la désertification, l'ARAP s'est employée à promouvoir l'utilisation durable des ressources agricoles en fournissant des informations et des avis techniques, ainsi qu'en formulant et en mettant en oeuvre des programmes de conservation et de mise en valeur des ressources. | UN | ويشمل تاريخ إدارة إصلاح مزارع المروج في مجال الحد من الآثار المحتملة للجفاف والتصحر، تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الزراعية عن طريق تقديم المعلومات والمشورة التقنية، ووضع وإنجاز برامج تتعلق بحفظ الموارد وتنميتها. |
Satisfaction exprimée par les utilisateurs quant à la qualité des informations et des avis fournis; accès accru à la base de données électroniques et production en temps voulu de la publication annuelle intitulée Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. | UN | مدى الارتياح لنوعية المعلومات والمشورة المقدمة؛ زيادة إمكانية الوصول الى قاعدة البيانات الالكترونية؛ وإصدار المنشور السنوي " المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام " في الوقت المناسب. |
25. La Conférence des Parties peut, selon que de besoin, nommer des groupes spéciaux chargés de lui fournir des informations et des avis sur des questions particulières concernant l'état des connaissances dans les disciplines scientifiques et techniques pertinentes. | UN | ٥٢- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا. |
Afin de collecter plus facilement des informations et des avis dans tout le pays, le comité a lancé une vaste campagne de publicité dans la presse écrite et dans les médias électroniques. | UN | وتيسيراً لعملية جمع المعلومات والآراء في جميع أنحاء البلد، بادرت اللجنة إلى تنظيم حملة دعائية على نطاق واسع في وسائط الإعلام المكتوبة والإلكترونية. |
Ils fourniront aussi des informations et des avis sur l'exécution des engagements de soutien pris par les pays développés en matière de développement des capacités. | UN | ويتعين أيضاً على الأفرقة التقنية المعنية ببناء القدرات أن توفر المعلومات والآراء المتعلقة بوفاء البلدان المتقدمة بالتزاماتها بدعم بناء القدرات. |
1. Réitère son invitation aux Parties à la Convention de Bâle et aux autres parties intéressées à continuer à fournir des informations et des avis au secrétariat sur : | UN | 1 - يكرر دعوته للأطراف في اتفاقية بازل وللجهات الأخرى لمواصلة تقديم المعلومات والآراء إلى الأمانة بشأن التالي: |
1. Réitère son invitation aux Parties à la Convention de Bâle et aux autres parties intéressées à continuer à fournir des informations et des avis au secrétariat sur : | UN | 1 - يكرر دعوته إلى الأطراف في اتفاقية بازل وإلى الجهات الأخرى لمواصلة تقديم المعلومات والآراء إلى الأمانة بشأن التالي: |
Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, mais aussi des informations et des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir donner une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées. | UN | وينبغي أن يكون لدى هؤلاء الخبراء الفهم والوقت الكافيان، إلى جانب طائفة من المعلومات والآراء على درجة كافية من التنوع لكي يتسنى لهم تقديم تحليل واستنتاجات صحيحة. |