"informations et des services" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات والخدمات
        
    • المعلومات وخدمات
        
    • بالخدمات وبالمعلومات
        
    Des millions de couples et d'individus n'ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Des millions de couples et d’individus n’ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Des millions de couples et d’individus n’ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Un certain nombre de pays ont également déployé d’importants efforts pour offrir des informations et des services aux adolescents. UN وأحرز أيضا عدد من البلدان تقدما كبيرا في تقديم المعلومات والخدمات للمراهقين.
    Visant surtout les femmes qualifiées, Return offre gratuitement des informations et des services d'appui afin d'aider les femmes à retourner au travail. UN ويقدم مشروع العودة، الذي يستهدف بصفة أساسية النساء المؤهلات، المعلومات وخدمات الدعم المجانية لمساعدة النساء في العودة إلى مكان العمل.
    Pour être efficace, une intervention dans ce domaine exigerait sans aucun doute un programme pluridisciplinaire comportant des recherches, ainsi qu'un renforcement et une diversification des informations et des services. UN وسيتطلب العمل الفعال في هذا الاتجاه بلا شك برامج متعددة الجوانب تشمل بحوثا فضلا عن تعزيز المعلومات والخدمات وتنويعها.
    Dans le cadre du programme de l'Alliance africaine pour la jeunesse, environ 750 000 jeunes ont reçu des informations et des services. UN وتم من خلال برنامج تحالف الشباب الأفريقي، توصيل المعلومات والخدمات إلى نحو 000 750 شاب.
    Nombre d'États Membres se déclarant satisfaits de la qualité des informations et des services fournis. UN ● عدد الدول الأعضاء التي أعربت عن رضاها عن نوعية المعلومات والخدمات المقدّمة.
    Ses projets aident des organisations partenaires situées principalement dans la région du Pacifique à fournir des informations et des services de qualité à leurs communautés. UN وتدعم مشاريعنا المنظمات الشريكة، لا سيما في منطقة المحيط الهادئ، لتوفير المعلومات والخدمات العالية الجودة لمجتمعاتهم.
    En outre, il reste nécessaire de renforcer les liens entre les services hydrologiques et météorologiques à certains endroits pour faciliter l'intégration des informations et des services. UN وعلاوة على ذلك، تظل هناك حاجة إلى تعزيز العلاقة بين الخدمات الهيدرولوجية وخدمات الأرصاد الجوية في بعض الأماكن لتسهيل تكامل المعلومات والخدمات.
    :: Aider les personnes déplacées en leur fournissant des informations et des services juridiques UN :: دعم النازحين بتوفير المعلومات والخدمات القانونية
    La mise en oeuvre du Programme d'action fera que les naissances pourront avoir lieu dans de meilleures conditions, puisque les couples auront accès à des informations et des services qui leur permettront de planifier les grossesses. UN إن تنفيذ برنامج العمل سيشجع على أن تكون الولادة أكثر أمنا وأمانا، من خلال توفير المعلومات والخدمات لتمكين النساء والرجال من التخطيط للحمل.
    La part des informations et des services fournis par voie électronique croît rapidement et la participation de nombreux secteurs sera impossible sans un accès fiable et abordable à Internet. UN وتقدم نسبة متزايدة سريعة من المعلومات والخدمات إلكترونيا ومن المستحيل المشاركة الكاملة في قطاعات عديدة دون إمكانية الوصول الموثوق بها والمحتملة السعر.
    Les besoins des adolescentes pour ce qui est des informations et des services de santé en matière de sexualité et de procréation sont très loin d'être assurés. UN ولا يزال هناك أكثر من ذلك مما ينبغي عمله لتلبية احتياجات المراهقين في مجال المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    70. Comme le souligne le Programme d'action, il importe de fournir aux adolescents des informations et des services en matière de santé génésique. UN ٠٧ - ويشدد برنامج العمل على أهمية تقديم المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Des activités d'informations et des services consultatifs, par exemple sur les créations d'entreprises et la planification, ou sur l'évolution des techniques, des débouchés commerciaux, de la législation, etc., ont notamment été évoqués dans les communications envoyées par les pays. UN وأشير بوجه خاص في المساهمات القطرية إلى المعلومات والخدمات الاستشارية، وذلك مثلا عن بدء المنشآت التجارية وتخطيطها، أو عن التطورات الجديدة في التكنولوجيا، أو الفرص السوقية أو التشريعات، وما إلى ذلك.
    La mise en oeuvre du Programme d'action fera que les naissances pourront avoir lieu dans de meilleures conditions, puisque les couples auront accès à des informations et des services qui leur permettront de planifier les grossesses. UN إن تنفيذ برنامج العمل سيشجع على أن تكون الولادة أكثر أمنا وأمانا، من خلال توفير المعلومات والخدمات لتمكين النساء والرجال من التخطيط للحمل.
    Des informations et des services essentiels sur l'identité de genre, les rapports, la grossesse et l'accouchement sans risques sont offerts gratuitement à quiconque à Malte. UN وأوضح أن المعلومات والخدمات الأساسية عن الهوية الجنسانية والعلاقات والحمل والتنشئة الصحية للأطفال متاحة بالمجان لأي شخص في مالطة.
    Le programme de l'Association aide les organisations partenaires dans le Pacifique à fournir des informations et des services de qualité à leurs communautés. UN ويقدم برنامج الرابطة الدعم إلى المنظمات الشريكة في منطقة المحيط الهادئ ليتسنى لها توفير المعلومات والخدمات ذات النوعية الجيدة في مجتمعاتها.
    Certains comités sanitaires de district proposent des services complémentaires et des activités qui offrent aux jeunes des informations et des services en rapport avec la santé sexuelle. UN وفضلا عن ذلك، فبعض المجالس الصحية للمقاطعات لديها خدمات ومبادرات تكميلية للمساعدة على توفير المعلومات وخدمات الصحة الجنسية للشباب.
    Il lui recommande en outre de créer des centres médicosociaux à l'écoute des adolescents, qui fournissent à la fois des informations et des services à cette tranche de la population. UN كما توصي الدولة الطرف بإنشاء عيادات صحية ملائمة للمراهقين ومراعية لظروفهم لتزويدهم بالخدمات وبالمعلومات. صحّة المراهقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus