La Suède a rappelé les informations figurant au paragraphe 24 du document A/64/183. | UN | 12 - أشارت السويد إلى المعلومات الواردة في الفقرة 24 من الوثيقة A/64/183. |
Pour ce qui est de la distribution du texte des déclarations à la presse, on est prié de se reporter aux informations figurant au paragraphe 113 du document A/65/HLPM/INF/1. | UN | ولتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في الفقرة 113 من الوثيقة A/65/HLPM/INF/1. |
À ce sujet, le Comité consultatif prend note des informations figurant au paragraphe 4 du document A/58/599. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، المعلومات الواردة في الفقرة 4 من الوثيقة A/58/599. |
Eu égard aux informations figurant au paragraphe 181 du rapport, décrire les mesures prises pour réviser les lois relatives à la violence contre les femmes; donner des informations sur les lois qui ont été effectivement modifiées et sur la teneur de ces modifications et, en particulier, indiquer si les articles 145 et 149 du Code pénal de 1991 (concernant l'adultère (zina) et le viol) ont été modifiés. | UN | 11- بالنظر إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 181 من التقرير، يرجى ذكر التدابير المتخذة لمراجعة القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وتقديم معلومات عن القوانين التي عدّلت بالفعل ومحتوى هذه التعديلات؛ ويرجى على وجه الخصوص توضيح ما إذا كانت المادتان 145 و149 من القانون الجنائي لعام 1991 (المتعلقتان بالزنا والاغتصاب) قد عُدّلتا. |
À ce sujet, le Comité consultatif prend note des informations figurant au paragraphe 4 du document A/58/599. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، المعلومات الواردة في الفقرة 4 من الوثيقة A/58/599. |
La République de Corée a rappelé les informations figurant au paragraphe 24 du document A/63/260 et affirmé que ses autorités étaient habilitées à exercer la compétence pénale pour les crimes commis par ses citoyens indépendamment du fait qu'il s'agissait de fonctionnaires ou experts des Nations Unies en mission. | UN | 36 - وكررت جمهورية كوريا تأكيد المعلومات الواردة في الفقرة 24 من الوثيقة A/63/260، وأكدت أن لسلطاتها القدرة على ممارسة الاختصاص القضائي الجنائي في الجرائم التي يرتكبها مواطنو جمهورية كوريا بصرف النظر عن وضعهم كموظفين وخبراء للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
Elle a également confirmé les informations figurant au paragraphe 49 dudit rapport concernant le nombre de gardes frontière du côté syrien, les demandes de matériel technique destiné au personnel syrien et le nombre de rencontres organisées entre des responsables libanais et syriens entre 2005 et 2007. | UN | وأعادت التأكيد أيضاً على المعلومات الواردة في الفقرة 49 من ذلك التقرير فيما يتعلق بعدد حرس الحدود على الجانب السوري وطلبات الحصول على المعدات التقنية للأفراد السوريين وعدد الاجتماعات التي عُقدت بين المسؤولين اللبنانيين والسوريين في الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2007. |
Après s'être référé aux informations figurant au paragraphe 41 du document A/63/260, le Canada a fait savoir qu'il pouvait mener des enquêtes sur son territoire pour rassembler des éléments de preuve et les communiquer aux pays en ayant fait la demande. | UN | 34 - بالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 41 من الوثيقة A/63/260، أشارت كندا إلى أنه من أجل الكشف عن الأدلة وتبادلها، بإمكانها التحقيق داخل أراضيها. |
71. La délégation nigériane a pris note des informations figurant au paragraphe 14 du rapport du Secrétaire général (A/62/206) au sujet des sanctions ciblées et indiquant que depuis 2003 aucun pays n'a demandé d'aide ou de secours. | UN | 71 - واستطردت قائلة إن وفد بلدها لاحظ المعلومات الواردة في الفقرة 14 من تقرير الأمين العام (A/62/206) فيما يتعلق بالجزاءات المحددة الهدف وعدم وجود أي طلبات للتعويض أو المساعدة منذ عام 2003. |
Celui-ci a estimé que les informations figurant au paragraphe 10 du rapport du Secrétaire général ne constituaient pas un état des incidences sur le budget-programme au sens de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية لا تعتبر المعلومات الواردة في الفقرة 10 من بيان الأمين العام (A/C.5/58/28) بمثابة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا لاشتراطات المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Mme Goicochea (Cuba) dit que sa délégation se félicite des informations figurant au paragraphe 8 du premier rapport sur l'exécution du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 en ce qui concerne les crédits budgétaires alloués au Corps commun d'inspection pour 2005. | UN | 23 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إن وفدها يقدِّر المعلومات الواردة في الفقرة 8 من تقرير الأداء الأول والمتعلقة برصد أموال من الميزانية لوحدة التفتيش المشتركة في عام 2005. |
43. Dans le contexte de son examen des informations figurant au paragraphe 18 du rapport du Secrétaire général (A/51/519/Add.1), le Comité consultatif a été informé que la contribution volontaire d'un État Membre au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'assistance relatif aux activités de police en Bosnie-Herzégovine serait utilisée pour acheter des véhicules destinés à la police locale. | UN | ٤٣ - وفي سياق استعراض المعلومات الواردة في الفقرة ١٨ من التقرير )A/51/519/Add.1(، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه سيجري استخدام التبرعات المقدمة من إحدى الدول اﻷعضاء للصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك في شراء مركبات للشرطة المحلية. |
Recommandation 26: Comme suite aux informations figurant au paragraphe 75 de son rapport national, le Liechtenstein fait sienne cette recommandation et prend l'engagement suivant: < < Le Liechtenstein entend poursuivre ses actions dans le domaine de l'aide publique au développement en vue de s'acquitter de ses engagements dans les meilleurs délais. > > . | UN | التوصية 26: بناءً على المعلومات الواردة في الفقرة 75 من تقريرها الوطني تحوّل ليختنشتاين هذه التوصية إلى التعهد الطوعي التالي: " سوف تواصل ليختنشتاين ما تقوم به من أعمال في مجال المعونة الإنمائية الرسمية بهدف الوفاء بتعهدها الطوعي ذي الصلة بأسرع وقت ممكن " . |
De même, il n'y a peu pas grand-chose de nouveau à signaler s'agissant des demandes de listes d'organisations non gouvernementales opérant dans les zones d'activités des Nations Unies; les informations figurant au paragraphe 8 du rapport du Secrétaire général (A/59/226) demeurent à cet égard valides. | UN | وبالمثل، كان هناك قليل من المعلومات المستجدة التي يجري إبلاغها بناء على طلبات، بشأن قوائم المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مناطق عمل الأمم المتحدة؛ وأن المعلومات الواردة في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام (A/59/226)، في هذا الخصوص، لم تتغير. |
Des éclaircissements ont été demandés sur le programme de travail relatif au renforcement des capacités car les informations figurant au paragraphe 7.4 du projet de cadre stratégique ne recoupaient pas celles figurant au paragraphe 24 du rapport sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/66/77). | UN | 178 - وطُلب توضيح بشأن برنامج العمل في مجال تنمية القدرات، نظرا إلى أن المعلومات الواردة في الفقرة 7-4 من الإطار الاستراتيجي المقترح لا تتسق مع الفقرة 24 من تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2010-2011 (A/67/77). |
Des éclaircissements ont été demandés sur le programme de travail relatif au renforcement des capacités car les informations figurant au paragraphe 7.4 du projet de cadre stratégique ne recoupaient pas celles figurant au paragraphe 24 du rapport sur l'exécution des programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2010-2011 (A/66/77). | UN | 9 - وطُلب توضيح بشأن برنامج العمل في مجال تنمية القدرات، نظرا إلى أن المعلومات الواردة في الفقرة 7-4 من الإطار الاستراتيجي المقترح لا تتسق مع الفقرة 24 من تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2010-2011 (A/67/77). |