Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بذلك في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Question : Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
L'utilité des réseaux régionaux pour l'échange d'informations opérationnelles a été soulignée. | UN | وأُثني على الشبكات الإقليمية باعتبارها أداة لتبادل المعلومات العملياتية. |
Afin de renforcer les capacités de ces services pour leur permettre de démanteler les organisations de trafiquants de drogues, il était essentiel d'améliorer l'échange direct d'informations opérationnelles. | UN | وذكر أن تحسين تبادل المعلومات العملياتية مباشرة فيما بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات أمر ضروري لتعزيز قدرة السلطات المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات على تفكيك تنظيمات الاتجار بالمخدرات. |
Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles, dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Les États devraient partager les informations opérationnelles avec les autres États et avec Interpol. | UN | وينبغي أن تتشاطر الدول المعلومات التنفيذية مع الدول الأخرى ومع الإنتربول. |
Malte a récemment signé un accord de coopération avec Europol qui vise à renforcer l'échange d'informations opérationnelles. | UN | ووقعت مالطة حديثاً اتفاق تعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات التشغيلية. |
Il en va de même pour l'échange d'informations opérationnelles. | UN | وينطبق القول نفسه على تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات. |
Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Alinéa a) - Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Elle intensifie l'échange d'informations opérationnelles en ce sens qu'elle établit et réglemente un mode supplémentaire d'obtention de preuves dans le cadre des enquêtes criminelles. | UN | ويعزز هذا القانون تبادل المعلومات العملية فهو ينشئ أداة إضافية لجمع الاستخبارات من أجل التحقيقات الجنائية وينظم عملها. |
Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما هي الخطوات التي اتُخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Alinéa a) - Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Ils témoignent aussi de l'utilisation continue des systèmes de renseignement qui facilitent l'échange d'informations opérationnelles, disponibles dans le cadre du Programme. | UN | كما تُبيّن الاستخدام الجاري لنظم الاستخبارات التي تيسّر تبادل المعلومات العملياتية المتاحة من خلال البرنامج. |
L'échange rapide d'informations opérationnelles est lui aussi crucial. | UN | كما أن تبادل المعلومات العملياتية لمكافحة الإرهاب في الوقت المناسب أمر حاسم. |
Outre qu'ils contribuaient à l'instauration de la confiance et qu'ils fournissaient une plate-forme pour l'échange d'informations opérationnelles et la création d'un environnement permettant l'apprentissage par les pairs entre les différents organismes, certains de ces réseaux jouaient également un rôle important en matière de renforcement des capacités. | UN | وتضطلع بعض هذه الشبكات، بالإضافة إلى دورها في تأسيس الثقة وتهيئة منبر لتبادل المعلومات العملياتية وإيجاد بيئة للتعلم بين الأقران فيما بين الأجهزة المختلفة، بدور مهم أيضاً في بناء القدرات. |
Depuis, les échanges d'informations opérationnelles avec les services de sécurité américains se sont développés. | UN | وفي غضون ذلك، ازداد تبادل المعلومات عن العمليات مع أجهزة الأمن في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Quelles mesures avez-vous prises pour intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles dans les domaines visés à cet alinéa? | UN | ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Sans voies efficaces de communication, il est impossible d'obtenir des informations opérationnelles et générales. | UN | إذ لا يمكن الحصول على المعلومات التنفيذية والمعلومات العامة ما لم تتوفر قنوات اتصال فعالة. |
Un système de codage permet le partage instantané d'informations opérationnelles sur les activités terroristes et les personnes soupçonnées de liens avec le terrorisme. | UN | ومن شأن نظام الترميز أن يجعل بالمستطاع فوريا تشاطر المعلومات التنفيذية المتعلقة بأنشطة الإرهاب، وبالأشخاص الذين يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب. |
:: Établir des moyens permettant d'échanger des informations opérationnelles sur le trafic d'armes par des groupes terroristes internationaux; | UN | - إحداث وسائل لتبادل المعلومات التشغيلية في ما يتعلق باتجار الجماعات الإرهابية الدولية بالأسلحة؛ |
Par le biais d'Interpol, le Burundi coopère dans l'échange d'informations opérationnelles. | UN | تتعاون بوروندي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات عن طريق الإنتربول. |
Lors de ces réunions, les délégations des États ont échangé des informations opérationnelles, ce qui a permis de renforcer la communication et le dialogue. | UN | وتبادلت الوفود معلومات عملياتية في تلك الاجتماعات، مما عزَّز التواصل والتحاور. |
Ainsi, les services de sécurité marocains sont en contact permanent avec les services chargés de la lutte antiterrorisme de par le monde via des liaisons directes, afin d'assurer un échange rapide et efficace des informations opérationnelles avec les autres États, en cas de besoin. | UN | وهكذا تقيم دوائر الأمن المغربية اتصالات دائمة مع الدوائر المكلفة بمكافحة الإرهاب في شتى أنحاء العالم عن طريق اتصالات مباشرة، بغية ضمان التبادل السريع والفعال للمعلومات العملية مع الدول الأخرى، عند الحاجة. |