"informations pertinentes sur" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات ذات الصلة عن
        
    • المعلومات ذات الصلة بشأن
        
    • المعلومات الملائمة عن
        
    • المعلومات ذات الصلة المتعلقة
        
    • من المعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات الأساسية ذات الصلة
        
    • المعلومات المناسبة عن
        
    • ومعلومات ذات صلة بشأن
        
    • معلومات ذات صلة عن
        
    • بمعلومات ذات صلة عن
        
    • المعلومات ذات الصلة بهذه
        
    • المعلومات ذات الصلة على
        
    • معلومات هامة بشأن
        
    Ces informations ainsi que d'autres informations pertinentes sur le Statut et les activités de la Cour se trouvent dans ce rapport que ma délégation juge riche et bien structuré. UN هذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة عن وضع وأنشطة المحكمة واردة في التقرير، الذي يجده وفدي ثريا وحسن البناء.
    Ils donnent également des informations pertinentes sur les questions et procédures relatives aux migrations et au retour des migrants. UN وهي تقوم أيضاً بتوفير ونشر المعلومات ذات الصلة عن قضايا وإجراءات الهجرة.
    - Le recueil de statistiques et d'autres informations pertinentes sur les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes. UN تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    On ne sait toujours pas quel service du Secrétariat est chargé au premier chef de la collecte et de l'analyse des informations pertinentes sur l'économie des pays en transition et de la formulation des recommandations de politique générale en la matière. UN ولم تعرف بعد وحدة اﻷمانة المسؤولة أساسا عن جمع وتحليل المعلومات ذات الصلة المتعلقة باقتصادات التحول وصياغة توصيات سياسية.
    La disponibilité et l'accessibilité de bases de données et de systèmes de suivi mondiaux, contenant des informations pertinentes sur la région africaine, sont un élément central de cette hypothèse. UN ومن العناصر الأساسية لهذا التقييم إمكانية الوصول إلى قواعد البيانات العالمية ونظم الرصد وتوفرها، بما في ذلك المعلومات ذات الصلة عن منطقة أفريقيا.
    Nous répondons également régulièrement au questionnaire annuel de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, fournissant toutes les informations pertinentes sur les politiques et activités liées aux mines terrestres comme mesure de confiance. UN كما أننا نرد بصورة منتظمة على الاستبيان السنوي الذي تجريه الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ونقدم كل المعلومات ذات الصلة عن سياساتنا وأنشطتنا بخصوص الألغام الأرضية باعتبار ذلك تدبيرا لبناء الثقة.
    Il faut donc améliorer la fourniture d'informations pertinentes sur le climat, les conditions météorologiques et les marchés, grâce à des méthodes adaptées au contexte. UN وبالتالي هناك حاجة إلى تعزيز توفير المعلومات ذات الصلة عن المناخ والأحوال الجوية والأسواق، من خلال أساليب ملائمة لكل سياق.
    Nous avons régulièrement répondu au questionnaire annuel de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, fournissant toutes les informations pertinentes sur notre politique et nos activités en ce qui concerne les mines terrestres. UN ونرد بصورة منتظمة على الاستبيان السنوي الذي ترعاه الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، حيث نقدم كل المعلومات ذات الصلة عن سياساتنا وأنشطتنا بخصوص الألغام الأرضية.
    Les gouvernements pourraient en outre inclure des informations pertinentes sur la condition de jure et de facto de la femme, dans tous les rapports aux organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme et assurer une large diffusion au niveau national de l'information relative aux droits fondamentaux des femmes. UN كما قد تتضمن اﻹجراءات اﻷخرى توفير المعلومات ذات الصلة عن حالة المرأة من الناحية القانونية والناحية الفعلية في التقارير التي تقدم إلى هيئات المعاهدات في مجال حقوق الانسان ونشر المعلومات على نطاق واسع عن حقوق الانسان للمرأة في السياق الوطني.
    Elle continue d'échanger périodiquement avec l'OSCE des informations pertinentes sur les armements. UN وتواصل قوة التنفيذ تقاسم المعلومات ذات الصلة بشأن ضبط اﻷسلحة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشكل منتظم.
    Le Comité consultatif renouvelle sa demande et compte recevoir dans les meilleurs délais toutes informations pertinentes sur la question. UN وتكرر اللجنة طلبها وتأمل أن تقدم إليها في أقرب وقت ممكن جميع المعلومات ذات الصلة بشأن هذه المسألة.
    Le PNUE utilise son réseau pour partager les informations pertinentes sur le Mécanisme. UN ويستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة شبكته لتبادل المعلومات ذات الصلة بشأن العملية المنتظمة.
    b) Demande un renforcement des communications entre le Groupe de travail et les comités des sanctions concernés du Conseil de sécurité, notamment grâce à l'échange d'informations pertinentes sur les violations et les sévices commis sur la personne d'enfants dans des conflits armés; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات الملائمة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    Le Comité s'est efforcé de recueillir et de publier des informations pertinentes sur les doses de rayonnement et sur les dangers des diverses sources d'irradiation et a ainsi permis d'améliorer les normes en matière de radioprotection et de qualité de l'environnement dans le monde entier. UN لقد عملت اللجنة جاهدة من أجل جمع ونشر المعلومات ذات الصلة المتعلقة بكميات اﻹشعاع وأخطار مختلف مصادره وهو ما سمح بالتالي بتحسين القواعد في مجال الوقاية من اﻹشعاع ونوعية البيئة في العالم أجمع.
    À sa onzième session, la Conférence des Parties voudra peut-être examiner les informations pertinentes sur les procédures et les mécanismes institutionnels permettant de régler les questions que peut soulever la mise en œuvre de la Convention, afin d'aider les Parties à s'acquitter de leurs engagements en vertu de cet instrument. UN 53- وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، في أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة بالإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ عن تنفيذ الاتفاقية، بغية مساعدة الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Conscient que la collecte et l'analyse régulières d'informations pertinentes sur la criminalité peuvent être un outil extrêmement précieux pour l'élaboration de politiques, la coopération technique, la détection et la répression, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع المعلومات المناسبة عن الجريمة وتحليلها قد يبرهن على أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    Les États doivent prévenir suffisamment à l'avance les États susceptibles d'être affectés et leur communiquer toutes informations pertinentes sur les activités qui peuvent avoir des effets transfrontières sérieusement nocifs sur l'environnement et mener des consultations avec ces États rapidement et de bonne foi. UN تقدم الدول إخطارا مسبقا وفي حينه ومعلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي قد تخلف أثرا بيئيا سلبيا كبيرا عبر الحدود إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بهذه اﻷنشطة. وتتشاور مع تلك الدول في مرحلة مبكرة وبحسن نية.
    Les puissances administrantes pour leur part devraient offrir leur coopération et transmettre les informations pertinentes sur chacun des territoires qu'elles administrent, comme le demande la Charte. UN وينبغي للسلطات القائمة بالإدارة أيضاً إبداء التعاون المطلوب وتقديم معلومات ذات صلة عن كل إقليم من الأقاليم التي تقوم بإدارتها طبقاً للميثاق.
    v) De fournir à l'Unité, selon qu'il conviendra, les informations pertinentes sur les activités menées en ce qui concerne la promotion de l'universalisation de la Convention; UN `5` القيام، عند الاقتضاء، بتزويد وحدة دعم التنفيذ بمعلومات ذات صلة عن الأنشطة المتعلقة بتعزيز عالمية الاتفاقية؛
    Le Rapporteur spécial serait reconnaissant au gouvernement de lui fournir des informations pertinentes sur cette question. UN وسيكون المقرر الخاص ممتناً للحكومة إذا أمكنه أن يتلقى المعلومات ذات الصلة بهذه المسألة.
    Toutes les délégations intéressées ont été invitées à y participer et le secrétariat a été prié de fournir les informations pertinentes sur le site Web de la CNUDCI. UN ودُعيت كل الوفود المهتمة إلى المشاركة كما طُلب إلى الأمانة أن توفّر المعلومات ذات الصلة على موقع الأونسيترال الشبكي.
    34. Les rapports de visite de pays établis par les deux Rapporteurs spéciaux contiennent des informations pertinentes sur le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN 34- تتضمن التقارير عن الزيارات التي قام بها المقرران الخاصان إلى بلدان معينة معلومات هامة بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus