"informations préliminaires" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الأولية
        
    • معلومات أولية
        
    • المعلومات السابقة
        
    • بالمعلومات الأولية
        
    • المعلومات الأوّلية
        
    Au cours de sa réunion annuelle avec ses homologues des pays voisins, l'Autorité belge de la concurrence consacrait une séance entière à la question de l'échange d'informations préliminaires sur des affaires faisant l'objet d'enquêtes. UN وتنظم بلجيكا اجتماعاً سنوياً للجيران يخصص جلسة كاملة لتبادل المعلومات الأولية بشأن التحقيقات في قضايا معينة.
    Le 14 juin 2010, il a reçu une note verbale de la République démocratique du Congo concernant les informations préliminaires fournies par l'Angola et la communication susmentionnée. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2010، تلقت الأمانة العامة مذكرة شفوية من جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن المعلومات الأولية المقدمة من أنغولا والرسالة المشار إليها أعلاه.
    La Norvège a également aidé 10 pays africains à préparer ces informations préliminaires à soumettre au Secrétaire général dans les délais visés. UN وساعدت النرويج 10 دول أفريقية أيضا في إعداد هذه المعلومات الأولية التي ستقدم إلى الأمين العام قبل انقضاء الموعد النهائي.
    Il a été suggéré que des informations préliminaires sur les parties impliquées, leur nationalité et le secteur économique concerné pourraient suffire. UN ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut inviter l'organisme qui a présenté la (les) demande(s) initiale(s) d'évaluation à préciser certaines informations préliminaires ou certains éléments contenus dans sa présentation initiale avant d'achever l'étude de cadrage. UN 12 - قد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات إلى الهيئة التي قدمت الطلب أو الطلبات الأصلية زيادة توضيح بعض المعلومات السابقة لتحديد النطاق أو العناصر الواردة في طلباتهم الأصلية وذلك قبل إكمال التحديد الأولي للنطاق.
    Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - demandes soumises à la Commission et réception des informations préliminaires UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - تقديم الطلبات إلى اللجنة وتلقي المعلومات الأولية
    Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - demandes soumises à la Commission et réception des informations préliminaires UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - تقديم الطلبات إلى اللجنة وتلقي المعلومات الأولية
    Questions relatives au volume de travail de la Commission des limites du plateau continental - demandes soumises à la Commission et réception des informations préliminaires UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري - تقديم الطلبات إلى اللجنة وتلقي المعلومات الأولية
    Selon des informations préliminaires, les fonds consacrés à la coopération pour le développement en 2004 correspondent à 0,35 % du PIB. UN وحسب المعلومات الأولية المتوفرة، فإن الأموال المستخدمة في التعاون الإنمائي في عام 2004 مثلث 0.35 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Il ressort des informations préliminaires communiquées par les participants que cette initiative a contribué à accroître la proportion de biens produits sur place et de services achetés par l'Organisation des Nations Unies en Afrique. UN وتشير المعلومات الأولية المستخلصة من المشاركين إلى أن هذه المبادرة تساعد في زيادة نسبة السلع والخدمات التي تشتريها الأمم المتحدة في أفريقيا.
    En l'absence de documents venant étayer l'affirmation de la MINUK selon laquelle le Département aurait examiné 300 affaires, le BSCI s'en tient à sa conclusion, à laquelle il était parvenu sur la base des informations préliminaires que lui avait communiquées le Département. UN ونظرا لعدم وجود وثائق تدعم ما تزعمه البعثة من أن إدارة العدل قد نظرت في 300 قضية، فإن المكتب يؤكد على النتيجة التي خلص إليها استنادا إلى المعلومات الأولية التي وفرتها إدارة العدل.
    D'après des informations préliminaires provenant de différentes sources, 9 personnes au moins, dont 4 membres des FDS, ont été tuées au cours de cette opération. UN وأشارت المعلومات الأولية المستقاة من مصادر مختلفة إلى أنه قُتِل خلال الحادث تسعة أشخاص على الأقل، منهم أربعة أفراد من قوات الدفاع والأمن.
    Sur la base des informations préliminaires recueillies, le gestionnaire des risques utilise l'identification du danger comme base pour décider s'il convient d'effectuer une évaluation complète des risques, au regard des autres priorités en termes de risques et des ressources disponibles. UN واستناداً إلى المعلومات الأولية يستخدم مدير المخاطر تحديد الأخطار كأساس لتحديد ما إذا كان سيجري تقييماً كاملاً للمخاطر في ضوء أولويات المخاطر الأخرى والموارد المتاحة.
    3. Les informations préliminaires ciaprès sont fournies au Comité préparatoire en attendant l'élaboration de l'état d'incidences sur le budgetprogramme qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN 3- وتقدم المعلومات الأولية التالية إلى اللجنة التحضيرية إلى حين إعداد بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لعرضه على الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    À compter du 31 août 2009, le nombre de demandes et le nombre de dossiers contenant des informations préliminaires se sont élevés respectivement à 51 et 44. UN وفي 31 آب/أغسطس 2009، وصل عدد الطلبات ومجموعات المعلومات الأولية إلى 51 و 44 على التوالي().
    Le Mécanisme mondial pourra en extraire certaines informations préliminaires sur le degré de synergie entre les conventions et, par la suite, rassembler ces informations dans une base de données à partager avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN وستتمكن الآلية العالمية بذلك من استخلاص بعض المعلومات الأولية عن مستويات التآزر بين هذه الاتفاقيات، ثم تجميعها في قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Mécanisme mondial permettra d'obtenir des informations préliminaires sur le degré de synergie entre les conventions et, à terme, d'établir à ce sujet une base de données qui sera partagée avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et celui de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وستتمكن الآلية العالمية من استخلاص بعض المعلومات الأولية بشأن مستوى التآزر بين الاتفاقيات، وكذلك، في نهاية المطاف، من تجميع هذه المعلومات ضمن قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    À ce jour, il n'a présenté que des informations préliminaires sur l'enquête interne en cours; UN ولم يقدم العراق حتى اﻵن سوى معلومات أولية عن تحقيقه الداخلي الجاري.
    Le Groupe continue d’enquêter à partir des informations préliminaires qui lui ont été communiquées sur les trafiquants de diamants qui opèrent depuis le Cameroun et le Tchad. UN وما زال الفريق يحقق على أساس معلومات أولية عن المتجرين بالماس العاملين في الكاميرون وتشاد.
    Il a consulté les opérations et bureaux des Nations Unies au Mali, qui l'ont saisi d'informations préliminaires. UN وأجرى المدعي العام مشاورات مع عمليات ومكاتب الأمم المتحدة في مالي، وتلقى منها معلومات أولية.
    12. Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut inviter l'organisme qui a présenté la (les) demande(s) initiale(s) d'évaluation à préciser certaines informations préliminaires ou certains éléments contenus dans sa présentation initiale avant d'achever l'étude de cadrage. UN 12 - قد يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات إلى الهيئة التي قدمت الطلب أو الطلبات الأصلية زيادة توضيح بعض المعلومات السابقة لتحديد النطاق أو العناصر الواردة في طلباتهم الأصلية وذلك قبل إكمال التحديد الأولي للنطاق.
    À ce jour, la Commission a reçu 51 demandes et 44 dossiers d'informations préliminaires. UN وحتى الآن، تلقت اللجنة 51 تقريرا و 44 تقريرا بالمعلومات الأولية.
    informations préliminaires UN المعلومات الأوّلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus