"informations reçues par le rapporteur" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات التي تلقاها المقرر
        
    • للمعلومات التي تلقاها المقرر
        
    • التقارير التي تلقاها المقرر
        
    • المعلومات الواردة إلى المقررة
        
    • معلومات تلقاها المقرر
        
    • وأُبلغ المقرر
        
    7. Le présent rapport se fonde sur les informations reçues par le Rapporteur spécial avant le 31 décembre 1998. UN 7- ويستند التقرير الحالي إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 13 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Analyse des informations reçues par le Rapporteur spécial UN تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص
    Selon les informations reçues par le Rapporteur spécial, de 1992 à 1997, les juges n'étaient pas la cible des actes de violence liés au terrorisme. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أنه، في الفترة من عام ٢٩٩١ إلى عام ٧٩٩١، لم يكن القضاة هدفاً للعنف المتصل باﻹرهاب.
    Selon les informations reçues par le Rapporteur spécial, les libérations sous caution étaient très rares. UN وطبقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فإن الإفراج بأخذ تعهدات لا يتم إلا في حالات قليلة للغاية.
    Bien que, depuis ces combats, le Gouvernement contrôle le territoire kokang, la situation dans le nord-est du Myanmar demeure tendue, selon les informations reçues par le Rapporteur spécial. UN وعلى الرغم من سيطرة الحكومة على إقليم كوكانغ على إثر هذه المعارك، ظل الوضع في شمال شرقي ميانمار متوتراً حسب التقارير التي تلقاها المقرر الخاص.
    D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, Jasved Singh réside dans l'Etat du Punjab et exerce auprès de tribunaux sous—régionaux. UN وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن جاسفد سينغ يقيم في ولاية البنجاب وهو يمارس أنشطته في المحاكم دون الاقليمية.
    D'après les informations reçues par le Rapporteur spécial, les émissions de télévision sur le référendum étaient nettement biaisées en faveur de la proposition du Président. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن التغطية التلفزيونية للاستفتاء كانت متحيزة بشكل واضح لمشروع الرئيس.
    Les informations reçues par le Rapporteur spécial indiquent le nombre d’exécutions, par jour, avec les noms et adresses de certaines des victimes. UN وتبين المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص عدد عمليات اﻹعدام حسب تاريخ تنفيذها، مع أسماء وعناوين بعض الضحايا.
    On trouvera ci-après une mise à jour dudit rapport fondée sur des informations reçues par le Rapporteur spécial en novembre et décembre 1994. UN وفيما يلي استيفاء لهذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    On trouvera ci-après une mise à jour dudit rapport fondée sur des informations reçues par le Rapporteur spécial en novembre et décembre 1994. UN وفيما يلي استيفاء لهذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    D'après les dernières informations reçues par le Rapporteur spécial, au 24 novembre, les individus arrêtés étaient toujours en détention. UN وطبقاً ﻵخر المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بتاريخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، كان هؤلاء المعتقلون لا يزالون في الاحتجاز.
    10. Le présent rapport repose sur les informations reçues par le Rapporteur spécial au 31 décembre 1996. UN ٠١- ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Dans ce discours, il aurait critiqué plusieurs aspects de la situation des droits de l'homme au Rwanda et, selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, aurait été interrogé sur plusieurs points de son discours durant sa détention. UN وأفيد بأنه كان قد انتقد في كلمته عدة جوانب في حالة حقوق الإنسان في رواندا، وأنه استجوب أثناء اعتقاله، حسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، بشأن عدة نقاط أثارها في كلمته.
    73. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, toutes les écoles de filles de Kandahar étaient fermées depuis septembre 1995. UN ٣٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، كانت جميع مدارس الفتيات في قندهار مغلقة منذ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    135. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, le droit de circuler librement est restreint au Myanmar. UN ٥٣١- وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن حرية التنقل مقيﱠدة في ميانمار.
    Les informations reçues par le Rapporteur spécial au cours de la période considérée donnent à penser que la situation concernant l'exercice des droits fondamentaux et des libertés civiles au Myanmar n'a pas beaucoup changé. UN إن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدل على أن الحالة فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان الأولية والحريات الأساسية في ميانمار لم يطرأ عليها تغير ملحوظ.
    Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, les milices progouvernementales de Sangak Safarov, parmi lesquelles figuraient des mercenaires étrangers, ont participé à cette répression sanglante. UN وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص اشترك في هذا القمع الدموي ميليشيات موالية للحكومة يوجهها سنغق صفاروف، الذي يضم فيما بين أعضائه مرتزقة أجانب.
    Selon les informations reçues par le Rapporteur spécial, le gouvernement s'emploierait à restreindre la liberté de la presse en tentant d'introduire une législation qui imposerait des peines hors de proportion pour les délits de calomnie et de diffamation. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن الحكومة قد سعت أيضاً إلى تقييد حرية الصحافة بمحاولة الأخذ بتشريع من شأنه فرض عقوبات شديدة بشكل غير متناسب في حالة القذف الشفوي والتشهير.
    50. Les informations reçues par le Rapporteur spécial indiquent clairement que ni les forces de sécurité ni les groupes d'insurgés armés ne respectent le droit à la vie ou à l'intégrité physique dans les zones de conflit armé. UN ٠٥- إن التقارير التي تلقاها المقرر الخاص تشير بوضوح إلى أنه لا قوات اﻷمن ولا مجموعات المتمردين المسلحة تحترم الحق في الحياة أو في السلامة البدنية في مناطق النزاع المسلح.
    Les informations reçues par le Rapporteur spécial indiquent que M. Memovic, comme d'autres détenus ailleurs dans le pays, n'est incarcéré que pour faire partie d'un futur échange de prisonniers. UN وتشير المعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة إلى أن السيد ميموفتش، شأنه شأن بعض السجناء في أماكن أخرى في البلد، محتجز لمجرد غرض استخدامه في تبادل مقبل لﻷسرى.
    Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial en janvier 1995, il souffrirait d'un ulcère duodénal et de gastrite chronique; UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنه يعاني قرحة في اﻹثني عشري والتهابا مزمنا في المعدة؛
    Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, les sentences prononcées contre les Palestiniens étaient devenues plus sévères depuis la signature des Accords d'Oslo. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن أحكام السجن الصادرة بحق الفلسطينيين باتت أشد قسوةً بعد توقيع اتفاقات أوسلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus