"informations scientifiques" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات العلمية
        
    • للمعلومات العلمية
        
    • معلومات علمية
        
    • والمعلومات العلمية
        
    • المعارف العلمية
        
    • البيانات العلمية
        
    • بالمعلومات العلمية
        
    • المشورة العلمية
        
    • ذلك من المعلومات
        
    • بمعلومات علمية
        
    • المعلومات القائمة على العلم
        
    :: Soutenir l'adoption de méthodes de gestion écosystémiques en fournissant des informations scientifiques complètes sur les écosystèmes; et UN دعم تطوير نُهج النظم الإيكولوجية في الإدارة بتوفير المعلومات العلمية الشاملة القائمة على أساس النظم الإيكولوجية؛
    De nombreux pays déclarent avoir besoin de renforcer sensiblement leurs capacités dans ce domaine et d'avoir plus facilement accès aux informations scientifiques existantes. UN وتذكر بلدان كثيرة الحاجة إلى زيادات كبيرة للقدرات في هذا المجال وإلى الوصول إلى المعلومات العلمية المتاحة على نحو أيسر.
    Pour regrouper et diffuser les informations scientifiques de façon à répondre aux besoins des partenaires concernés. UN ' 3` لتجميع ونشر المعلومات العلمية بطريقة تلبي احتياجات أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Avant de tirer une conclusion quelconque, cette question doit être considérée sur la base de toutes les informations scientifiques et techniques disponibles qui pourraient être utiles pour évaluer la nécessité d'une délimitation rigide. UN ويجب قبل التوصل إلى أي استنتاج النظر إلى هذه المسألة على أساس جميع المعلومات العلمية والتقنية المتاحة التي يمكن أن تكون مفيدة في تحديد ضرورة رسم حدود صارمة.
    Les échanges internationaux d'informations scientifiques et techniques sont régis par les accords auxquels l'Ukraine est partie. UN ويتم التبادل الدولي للمعلومات العلمية والتقنية وفقا للاتفاقات المبرمة من جانب أوكرانيا.
    Ces publications fournissent des informations scientifiques objectives sur les questions touchant la gestion durable des forêts. UN وتقدم هذه المنشورات معلومات علمية غير متحيزة بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    Il faut donc supposer qu'en pareil cas, il convient, dans l'esprit de la Convention, de recueillir d'urgence les informations scientifiques manquantes, mais que cela n'empêche pas de prendre des mesures dans l'intervalle. UN وهذا يجعلنا نفترض بالتالي بأن الاتفاقية توصي في هذه الحالة بأنه ينبغي القيام على نحو عاجل بجمع المعلومات العلمية التي لم تتوفر بعد ولكن هذا لا يحول دون اتخاذ التدابير اللازمة في نفس الوقت.
    Le Protocole prévoit également l'échange d'informations scientifiques et technologiques entre services de détection et de répression et la coopération entre États. UN ويشمل هذا أيضاً تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول.
    De l'avis d'une autre Partie, des informations scientifiques de qualité permettraient aux pays d'évaluer les coûts et les avantages d'une action immédiate dans ce domaine. UN ورأى طرف آخر أن من شأن المعلومات العلمية الجيدة أن تتيح للبلدان تقييم تكاليف التكيف الفوري والفوائد التي يعود بها.
    Établir un groupe technique multidisciplinaire chargé d'examiner les informations scientifiques actuelles sur les causes de l'émergence de maladies; UN إنشاء فريق تقني متعدد التخصصات لاستعراض المعلومات العلمية المتوافرة عن عوامل ظهور الأمراض
    Il a dit que les informations scientifiques devraient être mises à disposition au moyen d'un média unique de façon à garantir l'efficacité de leur diffusion et de l'utilisation des ressources. UN وقال إن المعلومات العلمية ينبغي أن تتاح عن طريق منبر وحيد لكفالة إيصال المعلومات واستخدام الموارد بطريقة فعالة.
    6. Améliorer l'état des connaissances par la sensibilisation et l'échange d'informations scientifiques UN 6 زيادة المعرفة عن طريق إزكاء الوعي وتبادل المعلومات العلمية
    Promouvoir l'échange d'informations scientifiques et techniques. UN النهوض بتبادل المعلومات العلمية والتقنية.
    De telles activités pourraient comprendre un examen de la possibilité de communiquer des informations scientifiques au public. UN ويمكن أن تشمل مثل هذه الأنشطة استعراض إمكانية توصيل المعلومات العلمية إلى عامة الجمهور.
    Améliorer l'état des connaissances par la sensibilisation et l'échange d'informations scientifiques UN توسيع حصيلة المعارف عن طريق تعميق الوعي وتبادل المعلومات العلمية
    En fournissant des informations scientifiques, tout en laissant la fonction de négociation, importante, mais distincte, aux autres organes existants, le nouveau mécanisme pourrait renforcer le travail des organes et des mécanismes scientifiques consultatifs existants UN :: يمكن تعزيز عمل الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة من خلال آلية جديدة توفر المعلومات العلمية تاركة الدور الهام وإن يكن مختلفاً الخاص بالتفاوض لهيئات أخرى قائمة
    Se félicitant des progrès accomplis pour finaliser les études des informations scientifiques sur le plomb et le cadmium, UN وإذ يسلم مع التقدير بالتقدم المحرز في إتمام استعراضات المعلومات العلمية عن الرصاص والكادميوم،
    Les pays qui ratifieront cette nouvelle convention s'engageront à exercer un contrôle plus effectif de leurs navires et à gérer d'une manière plus rationnelle les ressources halieutiques du Pacifique Sud sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles. UN إن البلدان حين تصادق على تلك الاتفاقية الجديدة تتعهد بتحمل المسؤولية بقدر أكبر عن سفنها وبإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على نحو أفضل وعلى أساس أفضل المعلومات العلمية المتوفرة لديها.
    Comme on ne disposait autrefois que de peu d'informations scientifiques, la peur, la panique, le déni de la réalité, la réprobation et la discrimination étaient très répandus. UN ونظرا لمحدودية المعلومات العلمية المتوفرة، فإن الخوف والهلع والإنكار والوصم بالعار والتمييز أمور كانت سائدة في الماضي.
    Il a été défini divers niveaux de coopération allant de l'échange d'informations scientifiques à la fusion de ces deux projets en un projet sino-ukrainien. UN وحدّدت شتىّ مستويات التعاون، ما بين تبادلٍ للمعلومات العلمية ومزج للمشروعين في مشروع مشترك أوكراني صيني.
    L'étude avait pour but de fournir des informations scientifiques pour appuyer le processus décisionnel et l'établissement de priorités par les autorités du pays et d'autres parties prenantes. UN وكان هدفها توفير معلومات علمية تدعم صنع القرار ووضع الأولويات من جانب السلطات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Il n'y a pas d'échange de publications ni d'autres informations scientifiques et techniques. UN ولا يجري تبادل المنشورات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اﻷخرى.
    En particulier, les connaissances et informations scientifiques devraient être présentées sous une forme compréhensible et utilisable par les acteurs. UN وعلى الخصوص، ينبغي تقديم المعارف العلمية والمعلومات بطريقة يفهمها أصحاب المصلحة ويمكنهم أن يتصرفوا بالاستناد إليها.
    En 1973, 28 autres pays ont collaboré à la mise en orbite de la station " Skylab " qui a permis de recueillir une masse considérable d'informations scientifiques. UN وقد وضعت بعد ذلك في عام ١٩٧٣، بمشاركة من ٢٨ دولة أخرى، محطة الفضاء سكاي لاب في مدار وأنتجت ثروة لم يسبق لها مثيل من البيانات العلمية المفيدة.
    Il a fait observer qu'un examen plus approfondi de cette question devrait tenir compte des dernières informations scientifiques disponibles, y compris du quatrième rapport d'évaluation. UN ولاحظ أن مواصلة بحث هذه المسألة سيستلهم بالمعلومات العلمية الحديثة، بما في ذلك تقرير التقييم الرابع.
    Il fallait créer un environnement propice à une utilisation judicieuse et rigoureuse des informations scientifiques dans le processus de prise de décisions. UN ومن الضروري تهيئة البيئة اللازمة التي يمكن فيها الاستفادة على نحو ملائم وأكثر دقة من المشورة العلمية في عملية اتخاذ القرارات.
    Cet examen devrait s'appuyer sur l'expérience acquise et les observations formulées par les Parties, les conclusions du cinquième rapport d'évaluation du GIEC et d'autres informations scientifiques pertinentes. UN ويجب أن يسترشد هذا الاستعراض بخبرات وملاحظات الأطراف واستنتاجات تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وغير ذلك من المعلومات العلمية ذات الصلة.
    La communauté internationale s'emploie de plus en plus à faire en sorte que les politiques adoptées reposent sur des informations scientifiques crédibles, pertinentes et légitimes. UN 14 - ومن المجالات الأخرى الرئيسية التي باتت تسترعي اهتمام المجتمع الدولي على نحو متزايد كفالة الاهتداء في وضع السياسات بمعلومات علمية لها مصداقيتها ووجاهتها تراعي فيها الأمانة العلمية.
    b) Sensibiliser et faciliter l'échange, la diffusion et la mise en réseau d'informations scientifiques sur les perturbateurs endocriniens, en menant des activités à tous les niveaux et en exploitant le centre d'échange de l'Approche stratégique, notamment; UN (ب) زيادة الوعي وتسهيل تبادل المعلومات القائمة على العلم عن المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء، ونشرها وربطها شبكياً عن طريق جملة أمور من بينها أنشطة على جميع المستويات، واستخدام غرفة تبادل المعلومات الخاصة بالنهج الاستراتيجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus