"informatique dans" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيا المعلومات في
        
    • الحاسوبية في
        
    • حاسوبية في
        
    • لتكنولوجيا المعلومات في
        
    • تجهيز البيانات في
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصال في
        
    • بتكنولوجيا المعلومات في
        
    • الحواسيب في
        
    • علم الحاسوب في
        
    • الكومبيوتر في
        
    • علوم الحاسوب في
        
    :: Le poids du secteur de l'informatique dans le PIB ne cesse d'augmenter. UN :: إن أهمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الارتفاع بسرعة.
    On a également demandé et examiné les montants consacrés à l'informatique dans les projets de budget des différentes unités administratives. UN وطُلبت أيضا المخصصات المقترحة لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميزانيات الوحدات التنظيمية، وجرى استعراضها.
    La création de ce vivier de jeunes représente une première étape vers la diffusion de l'informatique dans tous les secteurs de la société. UN وهذه خطوة ضرورية للارتفاع بمستوى تكنولوجيا المعلومات في كل مجالات المجتمع.
    Mise en œuvre du projet " Schools IT 2000 " (plan d'introduction de l'informatique dans l'ensemble du système scolaire). UN مبادرة سنة 2000 لإدخال تكنولوجيا المعلومات في المدارس.
    iii) La mise en œuvre et le développement de l'informatique dans les plans d'études de l'éducation de base; UN `3` تطبيق وتطوير البرمجيات الحاسوبية في خطط دراسات التعليم الأساسي؛
    En outre, au cours des trois prochaines années, le Gouvernement mettra en œuvre un programme qui prévoit d'installer des laboratoires d'informatique dans les écoles primaires. UN وإضافة لذلك، فإن الحكومة، خلال السنوات الثلاث القادمة، ستنفذ برنامجاً لتركيب مختبرات حاسوبية في المدارس الابتدائية.
    Gouvernance informatique dans les organismes des Nations Unies UN إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Services d'hébergement informatique dans les organismes du système des Nations Unies UN استعراض خدمات التعميم بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    En particulier, les normes applicables aux services d'informatique du Département de l'appui aux missions étaient adaptées pour tenir compte des difficultés et contraintes de l'appui informatique dans les missions. UN وعلى وجه الخصوص، تم تعديل مقاييس وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني لمواجهة التحديات والمعوقات المرتبطة بدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البعثات الميدانية.
    JIU/REP/2008/5: Review of information and communication technology hosting services in the United Nations system organizations (Examen des services d'hébergement informatique dans les organismes du sytème des Nations Unies) UN الملاحظات JIU/REP/2008/5: استعراض خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    JIU/REP/2008/5 : Services d'hébergement informatique dans les organismes du système des Nations Unies UN JIU/REP/2008/5: استعراض خدمات التعميم بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Les gouvernements devraient continuer à promouvoir l'utilisation de l'informatique dans l'administration publique, avec le concours des institutions internationales. UN وينبغي للحكومات مواصلة تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات في الإدارة العامة كما ينبغي للوكالات الدولية تقديم المساعدة في هذا المسعى.
    Les titulaires de ces postes apporteraient un appui et assureraient l'entretien de premier et deuxième niveaux du matériel informatique dans les sites électoraux des bureaux auxquels ils seraient affectés. UN وتناط بشاغلي هذه الوظائف المؤقتة مسؤولية توفير المستويين الأول والثاني من خدمات الدعم والصيانة لمعدات تكنولوجيا المعلومات في مواقع الانتخابات ومكاتبها الفرعية التي يتبعون لها.
    :: Relance du Centre de formation à l'informatique dans la communauté de Manoguayabo; UN :: استئناف العمل في مركز التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات في بلدة مانوغوايابو.
    Un investissement informatique dans ce domaine donnerait des résultats tangibles. UN ومن شأن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات في هذا المجال تحقيق مكاسب ملموسة.
    Le réseau éducatif et de recherche serbe intervient en cas d'incident lié à la sécurité informatique dans les établissements d'enseignement et de recherche scientifique du pays. UN وتقوم الشبكة الأكاديمية لجمهورية صربيا بأنشطة التصدي للحوادث الأمنية الحاسوبية في مؤسسات البحوث التربوية والعلمية في جمهورية صربيا.
    En outre, il n'est pas contesté que C. A. R. M. a installé du matériel informatique dans le centre pénitentiaire. UN ر. م. قام بتركيب معدات حاسوبية في السجن. وإن تعرض أخي السيد ك.
    Il a construit 105 salles d'informatique et employé 190 professeurs d'informatique dans le territoire palestinien occupé. UN وشيدت الوكالة 105 مختبرات للحاسوب وعينت 190 معلما لتكنولوجيا المعلومات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    21.42 Les ressources demandées à ce titre (175 500 dollars) devraient couvrir l'achat de matériel pour le bureau extérieur du Cambodge (59 800 dollars) et l'achat de matériel informatique dans le cadre du programme d'informatisation du Centre pour les droits de l'homme (115 700 dollars). UN ١٢-٢٤ الاحتياجات المقــدرة تحــت هذا البند )٥٠٠ ١٧٥ دولار( تغطي تكلفة معدات المكتب الميداني في كمبوديا )٨٠٠ ٥٩ دولار( ومعدات تجهيز البيانات في إطار برنامج الحوسبة لمركز حقوق اﻹنسان )٧٠٠ ١١٥ دولار(.
    L'UIT a également mis en place un réseau de centres d'excellence en Afrique pour promouvoir l'utilisation de l'informatique dans l'enseignement. UN وأقام الاتحاد الدولي أيضا شبكة من مراكز الامتياز في أفريقيا لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال في التعليم.
    Les politiques en faveur de l'informatique dans les PEID seraient limitées, mais l'on pouvait obtenir des directives et de l'aide par la voie du SIDSNet. UN وختم قائلا إن الاستراتيجيات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات في الدول الجزرية الصغيرة النامية ستكون محدودة إلا أن بالإمكان الحصول على المشورة والمساعدة من الشبكة الخاصة بهذه الدول.
    De plus, les filles reçoivent une formation informatique dans des classes créées par l'organisation non gouvernementale. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع الفتيات تدريباً على الحواسيب في فصول أنشأتها منظمات غير حكومية.
    L'Office a introduit l'informatique dans les classes de huitième année à la suite de l'introduction de cet enseignement dans les écoles publiques. UN وأدخلت الوكالة أيضا مادة علم الحاسوب في منهج الصف الثامن في مدارسها، بعد إدخال تلك المادة في المدارس الحكومية.
    On a donc inclus un programme d'apprentissage de l'informatique dans le programme d'études de l'année d'orientation professionnelle. UN ولهذا السبب، أدرج برنامج للتدريب في مجال الكومبيوتر في المنهج الدراسي من أجل سنة توجيه العمل.
    L'Institut international de l'UNU pour la technologie des logiciels (UNU/IIST) aide les pays en développement à se doter de capacités en matière d'élaboration de logiciels en mettant l'accent sur les méthodes formelles et sur l'introduction de cours d'informatique dans les universités. UN ويضطلع المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات التابع لجامعة الأمم المتحدة بمهمة بناء القدرات في مجال تطوير البرامجيات في البلدان النامية، ويركز على التقنيات الشكلية ومنهاج علوم الحاسوب في الجامعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus