Le Comité constate qu'au vu de l'interconnectivité et l'interdépendance des systèmes informatiques du Secrétariat, une attaque localisée risque de compromettre l'ensemble de l'infrastructure. | UN | ويلاحظ المجلس أن الترابط والاعتماد المتبادل بين نُظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة يعني أنَّ هجوما يُشن على أيٍّ منها يمكن أن يعرِّض للخطر جميع النُظم في كل مكان. |
Le Service de la gestion stratégique et la Section de l'appui opérationnel sont des unités fonctionnelles, qui planifient et coordonnent des activités concernant toutes les unités informatiques du Secrétariat. | UN | ويُعد كل من دائرة الإدارة الاستراتيجية وقسم دعم العمليات من الوظائف ذات الصلة بالموظفين، أي التي تخطط وتنسق الأنشطة التي تؤثر على جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
3. Note que le Comité mixte a demandé à la Caisse de continuer de chercher à regrouper les services informatiques du Secrétariat de la Caisse avec ceux du Service de la gestion des placements; | UN | 3 - تلاحظ أن المجلس طلب من الصندوق أن يواصل بذل جهوده لتوحيد خدمات تكنولوجيا المعلومات في أمانة الصندوق وفي دائرة إدارة الاستثمارات؛ |
L'équipe Umoja travaille avec le Bureau de l'informatique, la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions et d'autres services informatiques du Secrétariat au catalogage et à l'analyse des systèmes existants, de leurs fonctions, des données qu'ils renferment et des processus qu'ils prennent en charge. | UN | ويعمل فريق أوموجا مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني وغيرهما من كيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة على فهرسة وتحليل النظم القائمة ووظائفها، وعناصر البيانات التي تديرها، والعمليات التي تدعمها. |
Il s'agit principalement de déterminer la stratégie informatique qui permettra d'adopter une méthode normalisée à l'échelle mondiale pour soutenir la prise de décisions, accéder aux données en temps réel, répondre aux besoins des usagers et d'appliquer effectivement les normes et les stratégies informatiques du Secrétariat. | UN | وتهدف في المقام الأول إلى تحديد استراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات من شأنها أن تؤدي إلى اتباع نهج موحد عالمي لدعم اتخاذ القرار والوصول الآني إلى البيانات وتلبية احتياجات العملاء والتواؤم بمزيد من الفعالية مع معايير واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة. |
d) Continuer de recommander l'adoption de pratiques optimales en matière d'archivage pour les systèmes informatiques du Secrétariat; actualiser et améliorer le site Web de la Section des archives en vue de faciliter l'accès du public aux documents d'archive. | UN | (د) مواصلة الدعوة إلى اعتماد أحسن ممارسات حفظ الوثائق في نظم المعلومات التابعة للأمانة العامة. وتحديث موقع قسم إدارة المحفوظات والسجلات على الإنترنت وتحسينه من أجل تيسير حصول العامة على وثائق المحفوظات. |
Les systèmes informatiques du Secrétariat font l'objet d'améliorations continues visant à éviter les interruptions temporaires de service et à accélérer le processus de sauvegarde des données. | UN | 30 - وأُدخلت تحسينات متواصلة على النظم الحاسوبية للأمانة بهدف استبعاد حدوث أي تعطل مؤقت في الخدمة ولتسريع عملية التخزين الاحتياطي للبيانات. |
Audit des contrôles informatiques du Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique | UN | مراجعة حسابات ضوابط تكنولوجيا المعلومات لأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي |
Le site B hébergera également le matériel informatique et les dispositifs de stockage de données nécessaires au fonctionnement des services informatiques du Secrétariat qui ont été jugés essentiels pour assurer la continuité des opérations. | UN | 57 - كما سيستوعب المرفق الثانوي معدات العمل الحاسوبي وتخزين البيانات القادرة على تشغيل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة التي تُعتبر بالغة الأهمية في دعم عمليات استمرارية العمل. |
Le Directeur général est doté de l'autorité centrale et de ressources suffisantes pour superviser les activités informatiques du Secrétariat tout entier. | UN | يُـمنح كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات صلاحيات مركزية وموارد كافية للإشراف على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة على مستوى العالم. |
Étant donné que l'efficacité à long terme des moyens informatiques du Secrétariat tout entier est fonction des résultats des activités susmentionnées, il est indispensable que celles-ci soient menées de façon aussi soigneuse et complète que possible. | UN | وبما أن النتائج سوف تؤثر على فعالية وكفاءة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة على مستوى العالم في الأمد الطويل، فلا بد من أداء هذه المهام بطريقة دقيقة وشاملة. |
Les ressources en personnel et autres ressources prises en considération ne comprenaient pas les ressources allouées aux services informatiques du Secrétariat, considérés comme sortant du champ de l'étude. | UN | ولم تشمل الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف الموارد المخصصة لدوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة التي اعتبر أنها خارج نطاق الاستعراض. |
Tous les services informatiques du Secrétariat seront passés en revue, en étroite coordination avec les départements et bureaux auxquels ils sont rattachés, et des recommandations sur les modifications à apporter à leur structure seront présentées à l'Assemblée générale. | UN | وسيجري بالتشاور الوثيق مع الإدارات والمكاتب استعراض جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن إدخال تغيـيرات تنظيمية في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Une étude de tous les services informatiques du Secrétariat sera entreprise afin de recenser les domaines dans lesquels il est possible de rationaliser la structure. | UN | 28 - بغية تحديد مجالات تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن ترشيدها، سيجرى كجزء من هذه المبادرة استعراض جميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة. |
3. Note que le Comité mixte a demandé à la Caisse de continuer de chercher à regrouper les services informatiques du Secrétariat de la Caisse avec ceux du Service de la gestion des placements; | UN | 3 - تلاحظ أن المجلس طلب من الصندوق أن يواصل بذل جهوده لتوحيد خدمات تكنولوجيا المعلومات في أمانة الصندوق وفي دائرة إدارة الاستثمارات؛ |
3. Note que le Comité mixte a demandé à la Caisse de continuer de chercher à regrouper les services informatiques du Secrétariat de la Caisse avec ceux du Service de la gestion des placements ; | UN | 3 - تلاحظ أن المجلس طلب من الصندوق أن يواصل بذل جهوده لتوحيد خدمات تكنولوجيا المعلومات في أمانة الصندوق وفي دائرة إدارة الاستثمارات؛ |
Le Bureau et les autres services informatiques du Secrétariat collaborent avec l'équipe Umoja au catalogage et à l'analyse des systèmes qui seront remplacés par Umoja, une activité complémentaire de l'étude de la structure informatique. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتعاون المكتب وغيره من كيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة مع فريق أموجا في الجهود التي يبذلها المكتب لفهرسة وتحليل النظم القائمة التي سيُستعاض عنها بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة الذي يكمّل مبادرة المراجعة الهيكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
- Incidences négatives sur l'aptitude à assurer les fonctions quotidiennes de gestion et de coordination pour les responsables des services informatiques du Secrétariat | UN | - قدرة غير كافية على القيام بمهام الإدارة اليومية والتنسيق بين مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة |
Le Comité consultatif prend acte de ces informations, mais tient néanmoins à souligner de nouveau la nécessité de veiller à ce que tous les systèmes informatiques du Secrétariat soient compatibles. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة هذه المعلومات، لا يسعها إلا أن تؤكد مرة أخرى ضرورة كفالة التوافق التام لنظم تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة. |
d) Continuer de recommander l'adoption de pratiques optimales en matière d'archivage pour les systèmes informatiques du Secrétariat; actualiser et améliorer le site Web de la Section des archives en vue de faciliter l'accès du public aux documents d'archive. | UN | (د) مواصلة الدعوة إلى اعتماد أحسن ممارسات حفظ الوثائق في نظم المعلومات التابعة للأمانة العامة. وتحديث موقع قسم إدارة المحفوظات والسجلات على الإنترنت وتحسينه من أجل تيسير حصول العامة على وثائق المحفوظات. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a demandé que l'on envisage très sérieusement de regrouper les services informatiques du Secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements au sein d'une même unité administrative qui couvrirait toutes les activités de la Caisse (A/60/7/Add.7, par. 18). | UN | 95 - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية النظر بجدية في توحيد خدمات تكنولوجيا المعلومات لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات ضمن هيكل تنظيمي واحد يشمل جميع أنشطة الصندوق (A/60/7/Add.7، الفقرة 18). |
15. Déplore le manque de collaboration constaté récemment entre l'équipe du projet Umoja, le Bureau de l'informatique et des communications et les autres services informatiques du Secrétariat de l'ONU; | UN | 15 - تأسف لعدم كفاية مستوى التعاون في الآونة الأخيرة بين فريق مشروع أوموجا، ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
Regroupement des services informatiques du Secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements | UN | دال - دمج دائرتي تكنولوجيا المعلومات التابعتين لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات |
aux technologies de l'information et des communications Actuellement, le Bureau procède à un examen approfondi des ressources et des services informatiques du Secrétariat en vue d'améliorer la coordination, la collaboration et la cohérence. | UN | ٩١٩ - يجري المكتب حاليا استعراضا شاملا لخدمات وموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة من أجل تحسين التنسيق والتعاون والاتساق. |
e) Examen de toutes les initiatives et opérations informatiques du Secrétariat. | UN | (هـ) استعراض جميع المبادرات والعمليات التي تقوم بها الأمانة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |