Il a contribué à la connectivité des réseaux informatiques et de communication au nouveau quartier général de la Mission à Nairobi. | UN | كما قام المكتب بتقديم دعم الربط الشبكي لدوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر البعثة الجديد في نيروبي. |
Services informatiques et transmissions ont été assurés de façon ininterrompue | UN | تقديم خدمة متواصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Les filières hiérarchiques formalisées liant le Bureau aux autres services informatiques et télématiques entreront en vigueur. | UN | وستدخل خطوط المسؤولية الرسمية بين المكتب وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيز النفاذ. |
Ce schéma, qui est toujours en place, a donné lieu à la création d'au moins 34 centres informatiques et 177 salles de serveurs à l'échelle du Secrétariat. | UN | ولا يزال هذا النموذج مستخدما وقد نجم عنه وجود ما لا يقل عن 34 مركزا للبيانات و 177 غرفة للخواديم على صعيد الأمانة العامة. |
Assurer la supervision stratégique des activités informatiques et télématiques à la Base de soutien logistique | UN | إنشاء نظام للإشراف الاستراتيجي على أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قاعدة برينديزي |
Les propositions dont est actuellement saisie la Commission auront des avantages qualitatifs et quantitatifs importants à long terme et amélioreront les opérations informatiques et télématiques et d'autres programmes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن الاقتراحات المعروضة حاليا على اللجنة سوف تسفر عن مكاسب كيفية وكمية على المدى الطويل وستؤدي إلى تحسين عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى. |
Les services informatiques et télématiques intérieurs sont assurés par neuf fournisseurs. | UN | ويوفر خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية في كافة أنحاء الجزيرة ما مجموعه 9 من مقدمي الخدمات. |
Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour renforcer la gestion à l'échelle régionale des activités informatiques et télématiques. | UN | وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Gestion de la sécurité des systèmes informatiques et des systèmes de communications locale | UN | إدارة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد المحلي |
L'autre allégation portait sur l'utilisation de moyens informatiques et télématiques officiels pour accéder à des supports de nature pornographique. | UN | والقضية الأخرى كانت ذات صلة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرسمية لأغراض الحصول على مواد إباحية. |
Le fonctionnaire a également diffusé auprès d'autres fonctionnaires du matériel à contenu choquant au moyen des ressources informatiques et télématiques de l'Organisation. | UN | كما وزّع الموظف على موظفين آخرين موادا مخلة بالأدب باستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمة. |
Les moyens informatiques et télématiques répondent efficacement aux besoins liés aux programmes et à la gestion. | UN | تدعم خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الاحتياجات البرنامجية والإدارية وتخدمها على نحو فعال |
Fourniture de services informatiques et télématiques | UN | تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le Comité consultatif se félicite des mesures prises pour renforcer la gestion à l'échelle régionale des activités informatiques et télématiques. | UN | الاستجابة ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لتعزيز الإدارة الإقليمية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ce schéma opérationnel, qui est toujours en place, a donné lieu à la création d'au moins 34 centres informatiques et 177 salles de serveurs à l'échelle du Secrétariat, dont 18 centres informatiques et 63 salles de serveurs au Siège, dans les bureaux extérieurs et dans les commissions régionales, et 16 centres informatiques et 114 salles de serveurs dans les missions. | UN | ولا يزال نموذج العمليات هذا مستخدما وأسفر عن إيجاد ما لا يقل عن 34 مركزا للبيانات و 177 غرفة للخواديم في كافة أرجاء الأمانة العامة، بما يشمل 18 مركزا للبيانات و 63 غرفة للخواديم في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، و 16 مركزا للبيانات و 114 غرفة للخواديم في البعثات الميدانية. |
Examen des concepts internationaux pertinents visant à renforcer la sécurité des systèmes informatiques et télématiques mondiaux | UN | بحث المفاهيم الدولية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات |
Les États Parties font tout leur possible pour fournir les ressources nécessaires, telles que véhicules, systèmes informatiques et lecteurs de documents, afin de combattre les actes énoncés à l'article 6. | UN | ويتعيّن على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق، لمكافحة السلوك المبين في المادة 6. |
Ce sont notamment les services d'éducation, les services de santé, les services spécialisés, les services de construction, les services informatiques et apparentés, les services touristiques et les services énergétiques. | UN | وتشمل هذه القطاعات خدمات التعليم، وخدمات الصحة، والخدمات المهنية، وخدمات التشييد، وخدمات الحاسوب وما يتصل بها من خدمات، وخدمات السياحة، وخدمات الطاقة. |
Section des services informatiques et des communications | UN | قسم تكنولوجيا المعلومات وخدمات الاتصالات |
La Section serait chargée d'effectuer des travaux informatiques et de mettre en place les structures d'appui pour le siège et les opérations sur le terrain. | UN | وسيتعين على هذا القسم أن يبدأ في تطوير تكنولوجيا المعلومات وأن ينشئ الهياكل اللازمة لدعم المقر والعمليات الميدانية. |
Des problèmes ont surgi quant à l'utilisation des techniques informatiques et à la sous-utilisation des systèmes informatiques et de la bureautique par les cadres du secteur public. | UN | وقد نشأت مشاكل في استخدام تكنولوجيات المعلومات وحدث نقص في الاستفادة من نظم المعلومات والتشغيل اﻵلي للمكاتب من جانب المديرين في القطاع العام. |
Il continuera de recourir à la visioconférence et à d'autres outils informatiques et de communication. | UN | وسيواصل المكتب استخدام مؤتمرات الفيديو وغيرها من أدوات المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات. |
Les études prospectives et d’autres travaux ont permis de recenser les besoins futurs dans de nombreux secteurs à forte croissance – instruments biomédicaux, composants informatiques et communications, notamment. | UN | حددت الخطط المستقبلية للصناعة والمؤشرات اﻷخرى الاحتياجات المقبلة في عدد كبير من المجالات السريعة النمو مثل اﻷجهزة الطبية البيولوجية ومكونات الحواسيب والاتصالات. |
Le titulaire gérera et définira l'ensemble des activités informatiques et de communications au sein du Groupe. | UN | ويقوم شاغل الوظيفة بإدارة وتحديد كل أنشطة الحواسيب والاتصال بصورة عامة داخل الوحدة. |
Sécurité et continuité des opérations informatiques et reprise après sinistre | UN | أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى |
Ce montant a été calculé en prenant en compte les coûts de formation, les services de consultant, les dépenses de personnel ainsi que le coût des services informatiques et de logistique. | UN | وحُسب هذا المبلغ مع أخذ تكاليف التدريب والخبراء الاستشاريين والموظفين، وتكنولوجيا المعلومات والمستلزمات اللوجستية في الاعتبار. |
15. Prévention et gestion des fraudes informatiques et télématiques | UN | 15 - منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة مخاطره |