"informe le comité" - Traduction Français en Arabe

    • أبلغ اللجنة
        
    • تبلغ اللجنة
        
    • اللجنة علماً
        
    • أبلغت اللجنة
        
    • إبلاغ اللجنة
        
    • اللجنةَ
        
    • وأبلغ اللجنة
        
    • يبلغ اللجنة
        
    • وأطلع اللجنة
        
    • معلومات إلى اللجنة
        
    • تسوق أمام اللجنة
        
    • ويبلغ اللجنة
        
    • ويخبر اللجنة
        
    • لعمليتها الجارية
        
    • اللجنة الدائمة علماً
        
    Le Président informe le Comité que le négociateur palestinien principal a été invité à informer le Comité sur le processus politique à la prochaine réunion. UN 29 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن كبير المفاوضين الفلسطينيين قد دعي إلى إطلاع اللجنة على العملية السياسية في الجلسة المقبلة.
    De plus, elle souhaite que l'État partie informe le Comité des mécanismes mis en place pour interdire la discrimination en matière de salaires fondée sur le sexe. UN وأضافت أن الدولة الطرف يجب أيضاً أن تبلغ اللجنة عن الآليات التي أنشئت لحظر التمييز في الأجور بناء على نوع الجنس.
    Il informe le Comité des requêtes de statut d'observateur déposées par le Bénin et la République de Moldova, requête agréée par le Comité. UN وأحاط اللجنة علماً بطلبي الحصول على مركز المراقب الواردين من بنن وجمهورية مولدوفا، واللذين وافقت عليهما اللجنة.
    L'intervenante reconnaît que l'accès Internet dans les zones rurales laisse à désirer mais informe le Comité que les renseignements disponibles sur le site web du Gouvernement sont également diffusés chaque jour sur la télévision nationale. UN واعترفت بأن إمكانيات الوصول إلى الإنترنت في المناطق الريفية غير كافية، غير أنها أبلغت اللجنة بأن المعلومات المتوفرة في موقع الحكومة على شبكة الإنترنت تُذاع أيضاً في التلفزيون الوطني كل يوم.
    Article 4.13. Le Secrétaire général peut constituer des fonds d'affectation spéciale, des comptes de réserve et des comptes spéciaux; il en informe le Comité consultatif. UN البند 4-13: يجوز للأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة، وعليه إبلاغ اللجنة الاستشارية بها.
    Elle informe le Comité que le HCR élabore une nouvelle stratégie pour les cinq prochaines années afin d'augmenter le niveau du financement apporté par le secteur privé. UN وأعلمت المديرةُ اللجنةَ أن المفوضية تعكف على وضع استراتيجية جديدة مدتها خمسة أعوام لرفع مستوى التمويل من القطاع الخاص.
    Il réaffirme ses arguments initiaux concernant la recevabilité et informe le Comité que les poursuites pénales n'ont pas avancé depuis que la communication a été enregistrée. UN وكرر دفوعه الأولية بشأن المقبولية، وأبلغ اللجنة بأن الدعوى الجنائية لم تشهد أية تطورات منذ تسجيل البلاغ.
    S'il ne reçoit pas les renseignements demandés dans les délais, il en informe le Comité. UN وإذا لم يتسلم المقرر المعني بالمتابعة المعلومات المطلوبة بحلول الأجل النهائي، فإنه يبلغ اللجنة بذلك.
    Le Président informe le Comité que le projet de résolution A/C.2/58/L.82 n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN 10 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشروع القرار A/C.2/58/L.82 لا تأثير له على الميزانية البرنامجية.
    Finalement, il informe le Comité que l'âge de la responsabilité pénale est actuellement fixé à 11 ans. UN وفي الأخير أبلغ اللجنة أن سن المسؤولية الجنائية هي حاليا 11 عاما.
    Le Président informe le Comité qu'il a reçu une demande d'audition de la Commission guamienne de décolonisation. UN 6 - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه تلقى طلبا للاستماع من لجنة غوام لإنهاء الاستعمار.
    Il informe le Comité que la peine de mort sera commuée. UN وهي تبلغ اللجنة أن حكمي اﻹعدام على الشاكيين سوف يخففان.
    b) Pour qu’elle informe le Comité préparatoire des mesures prises pour préparer la Conférence mondiale. UN )ب( أن تبلغ اللجنة التحضيرية بما يتم اتخاذه من خطوات لﻹعداد للمؤتمر.
    Le conseil informe le Comité qu'il s'est adressé au Président de l'État partie et au Président de la Haute Cour de l'État partie afin d'obtenir l'exécution des constatations du Comité. UN ويحيط المحامي اللجنة علماً بأنه قدم التماساً إلى رئيس الدولة الطرف والقاضي الذي يرأس المحكمة العليا في محاولة لالتماس إنفاذ آراء اللجنة.
    La Présidente informe le Comité que le projet de résolution n'a pas d'incidences budgétaires. UN 2 - الرئيسة: أبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Article 4.13. Le Secrétaire général peut constituer des fonds d'affectation spéciale, des comptes de réserve et des comptes spéciaux; il en informe le Comité consultatif. UN البند 4-13: يجوز للأمين العام إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة، وعليه إبلاغ اللجنة الاستشارية بها.
    Le présent document informe le Comité d'une proposition de modification relative à la présentation des rapports du Commissaire aux comptes UN وتُطلع هذه الوثيقةُ اللجنةَ على التغيير المقترح المتعلق بتقديم مراجع الحسابات الخارجي لتقاريره.
    Dans ses deux lettres, il informe le Comité qu'il a porté plainte auprès de l'ambassade de la Fédération de Russie, du Bureau du Procureur général et du Médiateur. UN وأبلغ اللجنة في كلتا الرسالتين أنه قدم شكاوى إلى سفارة الاتحاد الروسي والنيابة العامة وأمين المظالم.
    À l’inverse, il est arrivé dans quelques rares cas que l’auteur d’une communication informe le Comité que l’État partie avait donné suite à ses recommandations alors que l’État partie lui-même ne l'avait pas fait savoir. UN وخلافا لذلك كان صاحب الرسالة، في بعض الحالات النادرة، يبلغ اللجنة بأن الدولة الطرف قد وضعت توصيات اللجنة موضع التنفيذ، رغم أن الدولة الطرف نفسها لم توفر هذه المعلومات.
    Il informe le Comité de la situation financière du HCR, soulignant l'importance de maintenir le niveau des contributions de 2008 en termes réels. UN وأطلع اللجنة على حالة تمويل المفوضية مبرزاً أهمية الحفاظ على مستوى عام 2008 من التبرعات بالقيمة الحقيقة في عام 2009.
    15. La Directrice du Bureau pour les Amériques informe le Comité de l'appui fourni par le HCR suite au tremblement de terre en Haïti avant de décrire les priorités stratégiques du Bureau pour l'année à venir. UN 15- قدمت مديرة مكتب الأمريكتين معلومات إلى اللجنة عن الدعم المقدم من المفوضية بعد الزلزال الذي ضرب هايتي، قبل أن تنتقل لتعرض الأولويات الاستراتيجية للمكتب في السنة القادمة.
    Si le secrétariat de la conférence ne recommande pas l'accréditation, il informe le Comité préparatoire des raisons de son refus. UN وفي الحالات التي لا توصي فيها اﻷمانة بمنح الاعتماد، فإنها تسوق أمام اللجنة التحضيرية اﻷسباب التي دعتها إلى ذلك.
    Ce rapporteur spécial vérifie, en leur demandant des renseignements par écrit, que les États parties ont pris des mesures pour donner effet aux constatations du Comité, et en informe le Comité. UN ويطلب المقرر الخاص معلومات خطية من الدولة الطرف ويبلغ اللجنة بطلبه.
    Il informe le Comité qu'il n'a reçu aucune information concernant les enquêtes menées par le Procureur sur les mauvais traitements qu'il avait subis et qu'il n'a jamais été interrogé à ce sujet. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    La MINUAD prend acte de la recommandation et informe le Comité qu'elle a pris de nouvelles mesures, notamment en matière de recyclage des eaux usées, de transformation des déchets alimentaires en compost et d'aménagement de sites de décharge contrôlée, en vue de réduire l'impact sur l'environnement de ses opérations au Darfour. UN تقر العملية المختلطة بهذه التوصية وقد اتخذت مبادرات إضافية، بما في ذلك إعادة تدوير مياه الصرف الصحي، وتحويل فضلات الأغذية إلى أسمدة وحفر مدافن قمامة صحية ومقالب للنفايات خاضعة للمراقبة بهدف تقليل الأثر السلبي لعمليتها الجارية في دارفور على البيئة.
    Le premier orateur informe le Comité permanent du rôle du DAH dans le suivi de la résolution du Conseil économique et social, à savoir sur les progrès accomplis dans les consultations interinstitutions. UN وأحاط المتكلم اﻷول اللجنة الدائمة علماً على نحو موجز بدور إدارة الشؤون اﻹنسانية في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما بالتقدم المحرز في المشاورات فيما بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus