Décide que les négociations intergouvernementales seront menées dans des séances plénières informelles de l'Assemblée générale et seront régies par les principes et procédures suivants : | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
Décide que les négociations intergouvernementales seront menées dans des séances plénières informelles de l'Assemblée générale et seront régies par les principes et procédures suivants : | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
Les séances plénières informelles de l'Assemblée générale sont le cadre premier adéquat pour promouvoir la réforme du Conseil, qui n'a que trop tardé. | UN | إن الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة الأداة الأساسية الملائمة للعمل على إصلاح المجلس الذي تأخر كثيرا. |
Ma délégation est prête et disposée à poursuivre le processus de négociations intergouvernementales à cette session, dans le cadre des séances informelles de l'Assemblée générale. | UN | إن وفدي لديه الاستعداد والرغبة حيال متابعة عملية المفاوضات الحكومية الدولية أثناء هذه الدورة، في سياق الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة. |
:: Exposés oraux, auditions interactives informelles de l'Assemblée générale avec les organisations non gouvernementales du sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement, organisations de la société civile et secteur privé, Siège des Nations Unies, New York, 14 et 15 juin 2010. | UN | :: بيانات شفوية، جلسات الاستماع غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة لتبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، في إطار مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، مقر الأمم المتحدة، نيويورك، 14 و 15 حزيران/يونيه 2010 |
19 août 2006 Note du Président de l'Assemblée générale : Résumé des rencontres interactives informelles de l'Assemblée générale avec des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé | UN | مذكرة من رئيس الجمعية العامة: موجز وقائع جلسات الاستماع غير الرسمية التي تعقدها الجمعية العامة لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص |
Il indique également que le débat sur les relations entre ces deux organes peut être mené dans le contexte des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité organisées dans le cadre de séances plénières informelles de l'Assemblée générale. | UN | ويشير أيضا إلى أن يمكن النظر في مناقشة العلاقة بين الجهازين في سياق المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة. |
La pratique suivie depuis peu qui consistait à tenir des réunions informelles de l'Assemblée générale avant et après les sommets du G-20 représentait un important pas dans cette direction. | UN | وقد اعتُمدت في الآونة الأخيرة ممارسة تقضي بعقد جلسات غير رسمية للجمعية العامة قبل انعقاد مؤتمرات قمة مجموعة العشرين وبعدها، وهي خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
Les activités ci-après ont été organisées en 2008 en prévision de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement : six séances d'examen informelles de l'Assemblée générale consacrées aux six domaines thématiques du Consensus de Monterrey, cinq consultations régionales et deux auditions de la société civile et du secteur commercial. | UN | وقد أقيمت مناسبات عام 2008 في إطار التحضير لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، ومنها: ست جلسات استعراضية غير رسمية للجمعية العامة بشأن المجالات المواضيعية الستة لتوافق آراء مونتيري؛ وخمس مشاورات إقليمية؛ وجلستا استماع للمجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
Auditions interactives informelles de l'Assemblée générale avec des représentants des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile et du secteur privé (23-24 juin 2005). | UN | 6 - جلسات استماع متبادلة غير رسمية للجمعية العامة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص (23-24 حزيران/يونيه 2005). |
D'ici février prochain, une négociation intergouvernementale devrait commencer dans le cadre de séances plénières informelles de l'Assemblée générale, 45 ans après la dernière réforme du Conseil, en 1963. | UN | وقد تحدد الموعد لعقد جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة بحلول شباط/فبراير المقبل، بعد 45 عاما من آخر إصلاح شهده المجلس في عام 1963. |
Par cette décision historique, les Membres de l'ONU ont décidé d'en finir avec un processus de consultations interminable sur la question de la réforme du Conseil et d'engager des négociations intergouvernementales utiles et directes à des séances plénières informelles de l'Assemblée générale pendant sa soixante-troisième session, le 28 février 2009 au plus tard. | UN | فمن خلال هذا المقرر التاريخي، قرر أعضاء الأمم المتحدة عموما الانتقال من عملية مشاورات لا نهاية لها بشأن إصلاح المجلس إلى الشروع في مفاوضات حكومية دولية مفيدة ومباشرة في جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة أثناء دورتها الثالثة والستين، ولكن في موعد لا يتجاوز 28 شباط/ فبراير 2009. |
Nous nous engageons à appuyer pleinement les efforts de l'Ambassadeur Tanin pour faire en sorte que les séances plénières informelles de l'Assemblée générale soient le lieu de négociations intergouvernementales productives. | UN | إننا نتعهد بتقديم دعمنا التام لجهود السفير تانين في قيادة الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة في مفاوضات حكومية دولية مثمرة. |
En 2010, des représentants de la Fédération ont assisté à des auditions interactives informelles de l'Assemblée générale (en juin) et ont présenté une déclaration écrite sur l'autonomisation des femmes au Conseil économique et social lors de l'examen ministériel annuel. | UN | وفي عام 2010 ، حضر الممثلون جلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية للجمعية العامة في حزيران/يونيه، وقدموا بياناً مكتوباً عن تمكين المرأة إلى الاستعراض الوزاري السنوي. |
Ma délégation a déjà présenté ses positions sur les questions majeures dont nous sommes saisis, dans ses déclarations des 27 janvier et 23 février lors des séances informelles de l'Assemblée générale. | UN | وقد سبق أن عرض وفدي مواقفه حيال المسائل الرئيسية المعروضة علينا، وذلك في البيانين اللذين أدلينا بهما في الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة يومي 27 كانون الثاني/يناير و23 شباط/فبراير. |
Le présent rapport met en évidence certaines des lacunes actuelles en matière de gouvernance et définit un cadre analytique destiné à faciliter la conduite d'un dialogue approfondi au terme duquel les États Membres pourraient formuler des recommandations importantes pour éliminer ces lacunes lors de la prochaine série de consultations informelles de l'Assemblée générale sur la cohérence à l'échelle du système. | UN | 5 - ويبرز هذا التقرير بعض أوجه الضعف الراهنة في الإدارة ويقدم إطارا تحليليا في إمكانه تيسير إجراء حوار متعمق، والذي يمكن أن يؤدي إلى إصدار الدول الأعضاء توصيات هامة من أجل إزالة أوجه الضعف هذه في الجولة المقبلة للمشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
Pour ce format et ces modalités, la décision 62/557 mentionne, dans sa section e), les séances plénières informelles de l'Assemblée générale, le Règlement intérieur de l'Assemblée et la base des négociations intergouvernementales. | UN | وترد، في المقرر 62/557 تحت الجزء (هـ)، هذه الأشكال والطرائق والجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة والنظام الداخلي للجمعية بالإضافة إلى الأساس الذي ترتكز عليه المفاوضات الحكومية الدولية. |
a) Il a été pris note des conclusions des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel pour les activités environnementales de l'Organisation des Nations Unies. | UN | (أ) إن النتائج التي توصل إليها رئيسا المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة بشأن إطار العمل المؤسسي لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة قد أحيط بها علماً. |
c) Note du Président de l'Assemblée générale transmettant le résumé des rencontres interactives informelles de l'Assemblée générale avec des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé (résolution 60/227), A/61/187. | UN | (ج) مذكرة من رئيس الجمعية العامة يحيل بها موجز وقائع جلسات الاستماع التحاورية غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص (القرار 60/227)، A/61/187. |
Notant la recommandation, contenue dans le rapport des coprésidents des consultations informelles de l'Assemblée générale sur le cadre institutionnel des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'environnement datant du 10 février 2009, d'élaborer des propositions permettant d'améliorer le système actuel, | UN | إذ يأخذ علماً بالتوصيات الواردة في تقرير الرؤساء المشاركين للمشاورات غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لعمل الأمم المتحدة في ميدان البيئة،() المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، والتي طلبت صياغة توصيات " تسمح بتحسين النظام الحالي " ، |
L'organisation a donné à des filles et des adultes l'occasion de la représenter aux réunions suivantes du Conseil économique et social : cinquante-quatrième à cinquante-sixième sessions de la Commission de la condition de la femme, New York, 2010-2012; et audiences interactives informelles de l'Assemblée générale avec les ONG, New York, 2010. | UN | أتاحت المنظمة للفتيات والبالغات الفرصة لتمثيلها في الاجتماعات التالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: من الدورة الرابعة والخمسين إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، نيويورك، في الفترة 2010-2012؛ وجلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية التي عقدتها الجمعية العامة مع المنظمات غير الحكومية، نيويورك، 2010. |
Résumé des rencontres interactives informelles de l'Assemblée générale avec des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé | UN | موجز جلسات الاستماع غير الرسمية التي تعقدها الجمعية العامة لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص |
Programme de rencontres interactives informelles de l'Assemblée générale avec des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé | UN | برنامج جلسات الاستماع غير الرسمية التي تعقدها الجمعية العامة لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص |