"informelles ouvertes à tous" - Traduction Français en Arabe

    • غير رسمية مفتوحة
        
    • غير الرسمية المفتوحة العضوية
        
    • مفتوحة غير رسمية
        
    • مفتوحة وغير رسمية
        
    Le Conseil a tenu un certain nombre de réunions informelles, ouvertes à tous les membres intéressés de l'Autorité, pour examiner le projet article par article. UN واجتمع المجلس في دورة غير رسمية مفتوحة لجميع أعضاء السلطة المهتمين للنظر في كل قاعدة من قواعد النص.
    J'ai l'intention de convoquer ultérieurement à cet effet des consultations informelles ouvertes à tous. UN وأعتزم عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تلك المسألة في مرحلة لاحقة.
    Je vais donc maintenant suspendre la séance et dans 10 minutes, dans cette salle, débuteront des consultations informelles ouvertes à tous. UN وبالتالي فسنرجئ هذا الاجتماع اﻵن وسنبدأ بعد ٠١ دقائق في هذه القاعة مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    À cette fin, le Président de la Conférence du désarmement a décidé de tenir une série de réunions informelles ouvertes à tous. UN ولهذا الغرض قرر رئيس مؤتمر نزع السلاح عقد سلسلة من الجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    Les résultats de ces consultations vous ont été livrés le 23 mai 1996, lors d'une séance de consultations informelles ouvertes à tous au cours de laquelle j'ai écouté avec beaucoup d'intérêt les réactions pertinentes de nombreuses délégations qui m'ont encouragé à poursuivre mon travail. UN وقد قدمت اليكم نتائج هذه المشاورات في ٣٢ أيار/مايو ٦٩٩١ أثناء دورة مفتوحة غير رسمية استمعت خلالها باهتمام شديد إلى ردود الفعل ذات الصلة لكثير من الوفود شجعتني على مواصلة عملي.
    Des délégations ont exprimé le souhait que les trois autres coordonnateurs spéciaux tiennent des consultations informelles ouvertes à tous. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يجري المنسقون الخاصون الثلاثة اﻵخرين مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع.
    Certains étaient d'avis que la Conférence n'avait pas tiré le meilleur parti de ses séances plénières et que le Président devait donc tenir des consultations informelles ouvertes à tous sur des questions de fond, afin de préparer l'ouverture de négociations. UN ورأى البعض أن المؤتمر لم يستفد من الجلسات العامة استفادة كاملة وبالتالي ينبغي للرئيس أن يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة حول مسائل موضوعية لإعداد القاعدة لبدء المفاوضات.
    Mon interprétation du règlement est que le président a le pouvoir de conduire ses propres consultations, qui peuvent prendre la forme de consultations bilatérales, parfois de consultations plurilatérales, ou de consultations informelles ouvertes à tous. UN وعلى قدر فهمي وتفسيري لها، فإن الرئيس يملك سلطة إجراء مشاورات بمبادرة منه يمكن أن تأخذ شكل مشاورات ثنائية، وأحيانا شكل مشاورات عديدة اﻷطراف، أو مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    Nous pouvons décider d'avoir des consultations informelles ouvertes à tous et ces consultations peuvent, si tel est le souhait de la présidence, avoir lieu dans cette salle, comme ce fut le cas la semaine dernière. UN فبمقدورنا أن نقرر إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية، وباﻹمكان، إن رغبت الرئيس في ذلك، إجراؤها في هذه الغرفة على غرار ما جرى في اﻷسبوع الفائت.
    Le Conseil a donné pour instructions au Directeur chargé de la CNUCED de procéder à des consultations informelles, ouvertes à tous, sur l'ordre du jour provisoire de la Conférence et les questions connexes. UN وفوض المجلس إلى الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أن يبدأ مشاورات غير رسمية مفتوحة حول جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر والمسائل المتصلة به.
    5. Dans la lettre datée du 18 juin 2014, il a été proposé d'organiser les réunions informelles ouvertes à tous selon le plan de travail ciaprès: UN ٥- وفي رسالة مؤرخة في 18 حزيران/يونيه 2014 اقترح تنظيم اجتماعات غير رسمية مفتوحة وفقاً لخطة العمل التالية:
    Avant de lever la séance, je rappelle que le Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Tzantchev, tiendra immédiatement après la présente séance plénière des consultations informelles ouvertes à tous sur la question dont il est chargé. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أُذكّر بأن المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السيد تزانتشيف سفير بلغاريا، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية عن هذا الموضوع مباشرة بعد هذه الجلسة العامة.
    La Commission a également procédé à un débat général, notamment sur le champ de l'étude, et a tenu plusieurs consultations informelles ouvertes à tous sur la question de la protection diplomatique des équipages ainsi que des sociétés et de leurs actionnaires. UN وأجرت اللجنة أيضاً مناقشة عامة لنطاق الدراسة إلى جانب أمور أخرى، وعقدت عدة مشاورات غير رسمية مفتوحة باب المشاركة بشأن مسألة توفير الحماية الدبلوماسية للأطقم وللشركات والمساهمين.
    214. À sa 2688e séance, la Commission a décidé que l'article 9 ferait l'objet de consultations informelles ouvertes à tous, sous la présidence du Rapporteur spécial. UN 214- وقررت اللجنة في جلستها 2688 إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن المادة 9، برئاسة المقرر الخاص.
    Le représentant des Philippines a organisé des consultations informelles ouvertes à tous pour poursuivre la discussion du projet de recommandation. UN 55 - وأجرت الفلبين مشاورات غير رسمية مفتوحة لمواصلة مناقشة مشروع التوصية.
    Tout cela dit, je propose que les premières consultations présidentielles informelles, ouvertes à tous, se tiennent à 15 h 30 cet après—midi, de sorte que vous ayez un peu de temps pour respirer après le déjeuner. Je vous le rappelle une fois encore, il s'agit de consultations présidentielles informelles ouvertes à tous. UN بعد كل هذا الذي قلته، أشير بأن تعقد أولى المشاورات الرئاسية غير الرسمية المفتوحـة في الساعة الثالثة والنصف من بعد ظهر اليوم ليتسنى لكم بعض الوقت للاستجمام بعد الغداء، وأذكركم مرة أخرى بأن اﻷمر يتعلق بمشاورات رئاسية غير رسمية مفتوحة.
    1. Conformément au calendrier des activités, figurant dans le document CD/1978, les réunions informelles ouvertes à tous de la Conférence du désarmement sur les points 5, 6 et 7 ont été tenues les 25 et 26 juin 2014. UN ١- وفقاً للجدول الزمني للأنشطة، الوارد في الوثيقة CD/1978، عُقدت الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة العضوية لمؤتمر نزع السلاح بشأن بنود جدول الأعمال 5 و6 و7 يومي 25 و26 حزيران/يونيه 2014.
    En outre, S.E.M. Shahbaz, Vice-Président du Comité des programmes et des budgets, s'est vu confier la tâche de poursuivre les consultations informelles ouvertes à tous sur les solutions possibles pour l'emploi du montant restant des soldes inutilisés dus aux États Membres en 2010. UN وعلاوة على ذلك، عهد إلى سعادة السيد شاهباز نائب رئيس لجنة البرنامج والميزانية بمواصلة المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن السبل المحتملة للتصرف في المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة الذي هو مستحق للدول الأعضاء في عام 2010.
    Conformément au document CD/1978, une série de réunions informelles ouvertes à tous se sont tenues pour débattre de toutes les questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN وعملاً بما جاء في الوثيقة CD/1978، عُقدت سلسلة من الجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    De plus, le coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, a l'intention de tenir des consultations informelles ouvertes à tous sur ce sujet immédiatement après la séance plénière du jeudi 23 août 2001. UN ويضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، السفير سايبرت من ألمانيا، يعتزم عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن هذا الموضوع مباشرة بعد الجلسة العامة يوم الخميس 23 آب/أغسطس 2001.
    Pour donner suite à l'engagement de continuer à renforcer le Conseil économique et social, et en exécution de leur mandat, les cofacilitateurs ont tenu avec les États Membres sept séries de consultations informelles ouvertes à tous entre le 14 décembre 2012 et le 26 février 2013. UN 5 - ووفاء بالالتزام بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتنفيذا لهذه الولاية، أجرى الميسران سبع مشاورات مفتوحة غير رسمية مع الدول الأعضاء في الفترة من 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى 26 شباط/فبراير 2013.
    Lorsque j'ai pris mes fonctions de Présidente, j'ai engagé un processus de consultations informelles ouvertes à tous pour déterminer si une déclaration présidentielle complémentaire nous permettrait de progresser. UN وعندما توليت الرئاسة، بدأت عملية مشاورات رئاسية مفتوحة وغير رسمية لمعرفة ما إذا كان إصدار بيان رئاسي تكميلي سوف يساعدنا على المضي قدماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus