Il a suggéré de tenir des consultations informelles sur la question. Sa proposition a été approuvée par la Réunion. | UN | واقترح الرئيس، بموافقة الاجتماع، عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
Il a proposé en outre de tenir des consultations informelles sur la question et d'informer la Conférence du résultat de ces consultations. | UN | واقترح الرئيس أيضاً عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وإبلاغ مؤتمر الأطراف بنتائج المشاورات. |
Il a proposé en outre de tenir des consultations informelles sur la question et d'informer la Conférence des Parties du résultat de ces consultations. | UN | واقترح الرئيس أيضاً عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وإبلاغ مؤتمر الأطراف بنتائج المشاورات. |
Étant donné qu'aucun consensus ne se dessine, la délégation française n'a pas rédigé de projet de résolution : elle poursuivra ses conversations informelles sur la question en vue de trouver d'autres solutions. | UN | 16 - ولما كان لا يوجد توافق للآراء، قالت إن وفد بلدها لم يُعِدّ مشروع قرار. وهو سيواصل عقد المناقشات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بغية تحديد الخيارات الأخرى المتاحة. |
Le représentant de l'Allemagne, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que l'Union européenne continuait de s'intéresser à l'évaluation du Groupe de travail intergouvernemental d'experts et espérait que les consultations informelles sur la question reprendraient après la prochaine session du Groupe. | UN | 58 - قال ممثل ألمانيا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي لا يزال مهتماً بتقييم أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل ويأمل أن تُستأنف المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بعد الدورة القادمة للفريق. |
Comme elle l'avait demandé à sa quarante et unième session, la Commission a consacré les deux premiers jours de sa quarante-deuxième session aux consultations informelles sur la question des méthodes de travail. | UN | وبناءً على قرار اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، خُصّص اليومان الأولان من دورتها الثانية والأربعين لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن موضوع طرائق العمل. |
La distribution du projet de Règlement financier et règles de gestion financière à la session en cours permettrait au Conseil d'engager des consultations informelles sur la question, le cas échéant. | UN | وسيمكن توزيع مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة في الدورة الجارية المجلس من الدخول في مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع إذا لزم اﻷمر. |
1. Généralités 68. Dans une décision adoptée à sa quarante—sixième session, le Comité exécutif a prié le Haut Commissaire d'entamer un processus de consultations techniques informelles sur la question des frais fixes pour les partenaires d'exécution non gouvernementaux, particulièrement les coûts du siège. | UN | ٨٦- طُلب إلى المفوضة السامية، في مقرر للدورة الثالثة واﻷربعين للجنة التنفيذية، أن تستهل عملية مشاورات فنية غير رسمية بشأن مسألة التكاليف العامة المترتبة على الشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية، وخاصة تكاليف المقر. |
La présidence de la seizième session de la Conférence des Parties a engagé des consultations informelles sur la question à la dixième session du Groupe de travail spécial à l'invitation de la Présidente du Groupe et entend les poursuivre à la onzième session. | UN | وقد شرعت رئاسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة خلال الدورة العاشرة لفريق العمل التعاوني بدعوة من رئيسة هذا الفريق واُتفق على استمرار المشاورات في الدورة الحادية عشرة للفريق. |
Néanmoins, des discussions informelles sur la question se déroulent sous divers formats depuis plus d'un an déjà, et nous voudrions dire ce que nous pensons de certains éléments de ce processus. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تجري بالفعل مناقشات غير رسمية بشأن هذه المسألة في مختلف الأشكال طيلة ما ينيف عن سنة، ونود أن نعرب عن كيفية نظرتنا إلى بعض عناصر تلك العملية. |
41. La Présidente a proposé de tenir des consultations informelles sur la question. | UN | 41- واقترحت الرئيسة إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
Néanmoins, M. Abdalla est prêt à écouter les vues des délégations, sous réserve de l'approbation du Groupe des 77 et de la Chine, étant entendu que cela ne doit être interprété en aucune manière comme un accord tacite de participer à des consultations formelles ou informelles sur la question à la session en cours. | UN | واستدرك قائلا إنه على استعداد، رهنا بموافقة مجموعة الـ 77 والصين، للاستماع إلى آراء الوفود، شريطة ألا يفسر هذا بأي صورة من الصور على أنه موافقة ضمنية على المشاركة في أي مشاورات رسمية أو غير رسمية بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية. |
2. Prie le Président du Conseil d'organiser des consultations informelles sur la question et de faire rapport au Bureau élargi en vue d'obtenir un accord sur les moyens d'améliorer le fonctionnement du Groupe de travail; | UN | 2- يطلب إلى رئيس المجلس تنظيم مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وتقديم تقرير إلى المكتب الموسع للمجلس بقصد التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية تحسين أداء عمل الفرقة العاملة؛ |
2. Prie le Président du Conseil d'organiser des consultations informelles sur la question et de faire rapport au Bureau élargi en vue d'obtenir un accord sur les moyens d'améliorer le fonctionnement du Groupe de travail; | UN | 2 - يطلب إلى رئيس المجلس تنظيم مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وتقديم تقرير إلى المكتب الموسع للمجلس بقصد التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية تحسين أداء عمل الفرقة العاملة؛ |
40. À la 3ème séance, le 11 septembre, le Président a prié M. Ole Plougmann (Danemark) d'organiser des consultations informelles sur la question. | UN | 40- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر، طلب الرئيس إلى السيد أولي بلوغمان (الدانمرك) إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
40. À la 7ème séance, le Président a prié M. Ole Plougmann (Danemark) de poursuivre les consultations informelles sur la question (FCCC/SBSTA/2000/10, par. 40). | UN | 40- وفي الجلسة السابعة، طلب الرئيس من السيد أولي بلوغمان (الدانمرك) الاستمرار في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة (FCCC/SBSTA/2000/10، الفقرة 40). |
58. Le représentant de l'Allemagne, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que l'Union européenne continuait de s'intéresser à l'évaluation du Groupe de travail intergouvernemental d'experts et espérait que les consultations informelles sur la question reprendraient après la prochaine session du Groupe. | UN | 58- قال ممثل ألمانيا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي لا يزال مهتماً بتقييم أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل ويأمل أن تُستأنف المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بعد الدورة القادمة للفريق. |
Le représentant de l’Allemagne, parlant au nom de l’Union européenne, a dit que l’Union européenne continuait de s’intéresser à l’évaluation du Groupe de travail intergouvernemental d’experts et espérait que les consultations informelles sur la question reprendraient après la prochaine session du Groupe. | UN | 58- قال ممثل ألمانيا، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي لا يزال مهتماً بتقييم أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل ويأمل أن تُستأنف المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بعد الدورة القادمة للفريق. |
Les programmes de travail concernant chacun des territoires non autonomes ont fait l’objet de débats et le Comité a tenu une série de consultations informelles sur la question avec les puissances administrantes concernées afin d’améliorer la coopération avec elles (voir sect. J ci-dessous). | UN | وبدأت اللجنة الخاصة في مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة، كما عقدت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة مع الدول المعنية القائمة بالإدارة بغية تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة (انظر الفرع ياء أدناه). |
Comme la Commission l'avait demandé à sa quarante et unième session, les deux premiers jours de sa quarante-deuxième session ont été consacrés à des consultations informelles sur la question de ses méthodes de travail. | UN | وبناء على طلب اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، خصصت اللجنة اليومين الأوّلين من دورتها الثانية والأربعين لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن موضوع طرائق العمل. |
La distribution du projet de Règlement financier et règles de gestion financière à la session en cours permettrait au Conseil d'engager des consultations informelles sur la question, le cas échéant. II. QUESTIONS FINANCIÈRES, BUDGÉTAIRES ET ADMINISTRATIVES | UN | وسيُمكِّن توزيع مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة في الدورة الجارية المجلس من الدخول في مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع إذا لزم الأمر. |