Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي للسفير توماس ماتوسيك والوفد الألماني على عملهما الشاق والمثمر في قيادة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المعروض علينا. |
La délégation libanaise a participé activement aux discussions informelles sur le projet de résolution et a soumis plusieurs propositions qui auraient contribué à rapprocher les points de vue divergents. | UN | ومضى قائلاً إن وفده قد شارك بنشاط في المناقشات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وقدّم عدة مقترحات كان من الممكن أن تساعد في سد الفجوة بين الآراء المختلفة بشأن هذه المسألة. |
Les coordonnateurs du Groupe d'experts rendent compte des progrès accomplis aux délégations, à l'occasion des consultations informelles sur le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. | UN | منسقا فريق الخبراء يقدمان إحاطة للمندوبين بشأن التقدم المحرز خلال مناسبة المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Cette année, Mme Holly Koehler arrivera au terme de son mandat de coordonnatrice des consultations informelles sur le projet de résolution sur la viabilité des pêches. | UN | تنهي السيدة هولي كولر في هذا العام عملها بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك. |
Elle tient également à saluer les efforts déployés par le Représentant permanent du Guatemala, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, qui a facilité les consultations informelles sur le projet de résolution portant sur l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما نود أن نثني على جهود الممثل الدائم لغواتيمالا، السفير غيرت روزنثال، في تيسير المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار المقدم بشأن استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
L'Organisation de la Conférence islamique a mené trois séries de consultations informelles sur le projet de résolution et organisé plusieurs réunions avec des partenaires et des groupes régionaux. | UN | 5 - ومضى قائلا إن منظمة المؤتمر الإسلامي أجرت ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار ونظمت عدة اجتماعات مع شركاء أفراد ومجموعات إقليمية. |
Mme Borges (Timor-Leste), expliquant son vote avant le vote, dit que les délégations ont eu de nombreuses occasions de proposer des amendements au cours des consultations informelles sur le projet de résolution A/C.3/62/L.29. | UN | 29 - السيدة بورجيس (تيمور-ليشتي): تكلمت تعليلاً للتصويت قبل التصويت فقال إن الوفود كانت لديها فرصة كافية لاقتراح تعديلات أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/62/L.29. |
- Consultations informelles sur le projet de résolution < < Océans et droit de la mer > > (résolution de portée générale) à soumettre à l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | - المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المعنون " المحيطات وقانون البحار " (القرار الجامع) الذي يُقدَّم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Cette année, les consultations informelles sur le projet de résolution sur la viabilité des pêches (A/64/L.29) ont mis l'accent sur l'examen de l'application des dispositions de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale relatives à la pêche de fond. | UN | وهذا العام، ركزت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك (A/64/L.29) على استعراض تنفيذ أحكام الصيد في قاع البحار المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 61/105. |
Mme Cronenberg-Mossberg (Suède) (Vice-Présidente) dit que les consultations informelles sur le projet de résolution ont montré qu'il ne serait pas possible de trouver un consensus et que le texte devra être mis aux voix. | UN | 26 - السيدة كروننبرغ موسبرغ (السويد): (نائب الرئيس) قالت أنه خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار أصبح واضحاً أن لن يتسنى التوصل إلى توافق بين الآراء وأن النص سيتعين طرحه للتصويت. |
- Consultations informelles sur le projet de résolution < < Océans et droit de la mer > > ( < < résolution de portée générale > > ) à soumettre à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | - المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار " المحيطات وقانون البحار " ( " القرار الجامع " ) الذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
M. Mercado (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Tout d'abord, nous remercions la délégation indienne pour la façon positive et constructive dont elle a mené les négociations informelles sur le projet de résolution A/63/L.53, intitulé < < Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement > > . | UN | السيد ميركادو (الولايات المتحدة الأميركية) (تكلم بالإنكليزية): نود في البدء أن نتقدم بالشكر للوفد الهندي لقيادته الإيجابية والبناءة للمفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/63/L.53، والمتعلق بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في مجال الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |