"informer les membres que" - Traduction Français en Arabe

    • أبلغ الأعضاء بأن
        
    • أحيط اﻷعضاء علما بأنه
        
    • أبلغ اﻷعضاء
        
    • أبلغ الأعضاء أن
        
    • أبلغ الأعضاء أنه
        
    • أبلغ الأعضاء بأنه
        
    • أبلغ الأعضاء بإرجاء
        
    • ابلغ الأعضاء
        
    Avant de passer aux autres questions, je tiens à informer les membres que le Représentant permanent du Sénégal auprès de la Conférence du désarmement a demandé à prendre la parole. UN وقبل أن أتحول إلى قضايا أخرى، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثل الدائم للسنغال لدى مؤتمر نزع السلاح قد طلب الكلمة.
    Je tiens à informer les membres que l'élection du Président de la Troisième Commission, issu du Groupe des États d'Afrique, aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد.
    Je voudrais également informer les membres que le document A/C.1/58/3, contenant la liste des membres de la Commission sera également distribuée le 6 octobre. UN كما أود أن أبلغ الأعضاء بأن الوثيقة A/C.1/58/3، التي تتضمن قائمة بعضوية اللجنة، ستعمم أيضا في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je voudrais informer les membres que pour accorder plus de temps aux consultations, une décision sur le projet de résolution A/54/L.6 — officiellement présenté — sera prise ultérieurement. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالاسبانية(: أود أن أحيط اﻷعضاء علما بأنه حرصا على توفير وقت أطول للمشاورات، فإن البت في مشروع القرار A/54/L.6، الذي جرى عرضه رسميا، سيتم في تاريخ لاحق.
    Je voudrais informer les membres que le point 47 de l'ordre du jour sera examiné à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنه سينظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال في موعد لاحق يعلن عنه في اليومية.
    J'ai le plaisir d'informer les membres que le Bélarus participe avec succès à des discussions productives avec ses voisins sur ces questions et d'autres. UN ويسرني أن أبلغ الأعضاء بأن بيلاروس تشارك بنجاح في مناقشات مثمرة مع جيرانها بشأن هذه المسائل ومسائل أخرى.
    Je voudrais maintenant informer les membres que la candidature des États Membres suivants a été proposée par le Conseil économique et social. UN أود الآن أن أبلغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول الأعضاء التالية.
    Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que la décision sur le projet de résolution A/61/L.15 est reportée à une date ultérieure. UN قبل المضي في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/61/L.15 سيجري في تاريخ لاحق.
    Je tiens en outre à informer les membres que les tables rondes se dérouleront dans les salles de conférence 5 et 6. UN وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن اجتماعات المائدة المستديرة ستعقد في قاعتي الاجتماعات 5 و 6.
    Dans ce contexte, je tiens à informer les membres que plus de 50 orateurs sont déjà inscrits sur ma liste. UN وارتباطا بهذه المسألة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن هناك بالفعل أكثر من 50 متكلما مسجلا على قائمتي.
    Je voudrais à présent informer les membres que l'Assemblée suspendra sa séance et la reprendra une fois achevés les travaux de la Cinquième Commission. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية ستعلِّق الجلسة على أن تُستأنف بعد انتهاء اللجنة الخامسة من عملها.
    Je voudrais également informer les membres que le Groupe d'experts africains tiendra une réunion dans cette salle de conférence, immédiatement après la présente séance de la Première Commission. UN وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن فريق الخبراء الأفريقيين سيعقد اجتماعا عقب جلسة اللجنة الأولى هذه مباشرة في قاعة الاجتماعات هذه.
    Je voudrais informer les membres que notre comité a reçu des messages de soutien et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ainsi que de ministres des affaires étrangères, de gouvernements d'États Membres et d'organisations internationales. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، فضلا عن وزراء الخارجية وحكومات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    À ce stade, je voudrais informer les membres que la Commission ne se prononcera pas aujourd'hui sur les projets de résolution A/C.1/57/L.1 et L.17. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة لن تبت اليوم في مشروعي القرارين A/C.1/57/L.1 و L.17.
    Enfin, je souhaite informer les membres que le projet de résolution, tel qu'il est oralement modifié sous sa forme provisoire, sera publié en tant que document officiel sous la cote A/ES-10/L.18/Rev.1. UN وأخيراً، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مشروع القرار بصيغته المؤقتة المعدلة شفوياً سوف يصدر كوثيقة رسمية رمزها A/ES-10/L.18/Rev.1.
    M. Jin Yongjian (Sous-Secrétaire général aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à informer les membres que si le projet de résolution A/52/L.4/Rev.1 est adopté, le Secrétaire général estime qu'il ne devrait s'ensuivre aucune incidence sur le budget-programme. UN السيد جين يونغيان )وكيل اﻷمين العــــام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات( )ترجمة شفويــة عن اﻹنكليزية(: أود أن أحيط اﻷعضاء علما بأنه في حالــــة اعتماد الجمعيــة العامة لمشروع القرار A/52/L.4/Rev.1، لا يتوقع اﻷمين العــام أن تكــون له آثــار في الميزانية البرنامجية.
    Je voudrais informer les membres que l'Égypte s'est jointe aux auteurs de ce projet. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن مصر قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais informer les membres que certaines parmi les délégations concernées ont demandé le report du vote sur le projet de résolution A/59/L.16. UN أود أن أبلغ الأعضاء أن هناك طلبا من بعض الوفود المهتمة بتأجيل البت في مشروع القرار A/59/L.16.
    Je tiens à informer les membres que, pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences du projet de résolution A/56/L.62 sur le budget-programme, la prise d'une décision sir celui-ci est reportée. UN أود أن أبلغ الأعضاء أنه بغية إعطاء الوقت الكافي للجنة الخامسة لدراسة الآثار المترتبة على مشروع القرار A/56/L.62 في الميزانية البرنامجية فقد تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    Je souhaite informer les membres que, depuis la présentation du projet de résolution, l'Albanie s'en est portée coauteur. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت ألبانيا إلى مقدميه.
    Je voudrais informer les membres que l'action sur le projet de résolution B est ajournée afin de permettre l'examen des incidences sur le budget-programme par la Cinquième Commission. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بإرجاء البت في مشروع القرار باء إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض ما يترتب عليه من آثار في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution VI, intitulé < < Situation des droits de l'homme au Myanmar > > à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN قبل المضي قدما، أود أن ابلغ الأعضاء بان البت في مشروع القرار السادس، المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " ، أرجئ إلى تاريخ لاحق بغية توفير الوقت لقيام اللجنة الخامسة باستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus