"infractions passibles d'extradition" - Traduction Français en Arabe

    • جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها
        
    • الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها
        
    • الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها
        
    • الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها
        
    • جرائم تستوجب التسليم
        
    • جرائم يجوز تسليم مرتكبيها
        
    Tous les crimes énoncés dans les conventions internationales sont-ils inscrites comme infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux auxquels la Belgique est partie? UN :: هل كل الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية تعتبر جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بموجب الاتفاقيات الثنائية التي انضمت إليها بلجيكا؟
    Cependant, il s'inquiète de ce que les crimes énoncés à l'article 4 de la Convention ne figurent pas explicitement dans la loi relative à l'extradition en tant qu'infractions passibles d'extradition. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية غير مدرجة صراحة في القانون المتعلق بتسليم المجرمين باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها.
    Les États parties s'engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions passibles d'extradition dans tout traité d'extradition qu'ils pourront conclure entre eux. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج هذه الجرائم ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في كل ما يبرم فيما بينها من معاهدات لتسليم المجرمين.
    Les États parties s'engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions passibles d'extradition dans tout traité d'extradition qu'ils entendent conclure entre eux. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج تلك الجرائم ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في كل ما يبرم بينها من معاهدات لتسليم المجرمين.
    e) Disposer que les infractions passibles d'extradition englobent tous actes et omissions qui constitueraient dans les deux États une infraction pénale entraînant une peine minimale fixée par la loi et qu'il n'y a pas lieu de les énumérer dans les traités ou autres accords, notamment en ce qui concerne la criminalité transnationale organisée; UN )ﻫ( النص على توسيع نطاق الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها لتشمل كل اﻷفعال وأوجه التقصير التي من شأنها أن تعتبر جرائم جنائية في كلتا الدولتين تخضع لعقوبة أدنى منصوص عليها، دون أن تذكر منفردة في المعاهدات أو غيرها من الاتفاقات، وخصوصا فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    La loi d'extradition de 1991 définit le cadre législatif qui régit les infractions passibles d'extradition. UN ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1991 على إطار تشريعي يتناول الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها.
    Cependant, il s'inquiète de ce que les crimes énoncés à l'article 4 de la Convention ne figurent pas explicitement dans la loi relative à l'extradition en tant qu'infractions passibles d'extradition. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية غير مدرجة صراحة في القانون المتعلق بتسليم المجرمين باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها.
    Cependant, certains États parties ont confirmé qu'ils avaient inclus ces infractions parmi les infractions passibles d'extradition lors de la signature de nouveaux traités d'extradition. UN إلا أن بعض الدول الأطراف أكدت أنها أدرجت تلك الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة لتسليم المجرمين.
    :: Toutes les infractions visées dans les conventions pertinentes ont-elles été incluses parmi les infractions passibles d'extradition dans les traités bilatéraux conclus avec d'autres pays? UN □ هل أُدرجت جميع الجرائم، المشار إليها في الاتفاقيات، على أنها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية المبرمة مع البلدان الأخرى؟
    Les États parties s'engagent à inclure ces infractions dans la catégorie des infractions passibles d'extradition dans tout traité d'extradition qu'ils entendent conclure entre eux. UN وتتعهد الدول اﻷطراف بإدراج تلك الجرائم ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في كل ما يبرم بينها من معاهدات لتسليم المجرمين.
    Dans un État, sans pour autant constituer à elle seule un fondement juridique, la Convention pouvait être utilisée pour élargir le champ d'application d'un traité bilatéral aux infractions passibles d'extradition. UN وفي إحدى الحالات، وبالرغم من عدم إمكانية اعتبار الاتفاقية وحدها أساساً قانونياً، فقد أمكن استخدامها لتوسيع نطاق معاهدة ثنائية من حيث الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    1. Les infractions énoncées à l'article premier sont réputées faire partie des infractions passibles d'extradition dans tout traité d'extradition existant entre les États parties. UN ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    1. Les infractions énoncées à l'article premier sont réputées faire partie des infractions passibles d'extradition dans tout traité d'extradition existant entre les États parties. UN " ١ - تعد الجرائم المذكورة في المادة ١ مدرجة ضمن الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها في أي معاهدة لتسليم المجرمين بين أي من الدول اﻷطراف.
    La plupart des traités, pour déterminer les infractions passibles d'extradition, se fondaient sur le critère de la peine minimale et non sur une liste d'infractions. UN ويبدو أنَّ معظم المعاهدات تحدد " الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها " على أساس اشتراط حدٍّ أدنى للعقوبة بدلا من تحديد قائمة بتلك الجرائم.
    e) Disposer que les infractions passibles d'extradition englobent tous actes et omissions qui constitueraient dans les deux États une infraction pénale entraînant une peine minimale fixée par la loi, et qu'il n'y a pas lieu de les énumérer dans les traités ou autres accords, notamment en ce qui concerne la criminalité transnationale organisée; UN " )ﻫ( النص على توسيع نطاق الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها لتشمل كل اﻷفعال وأوجه التقصير التي من شأنها أن تعتبر جرائم جنائية في كلتا الدولتين تخضع لعقوبة أدنى منصوص عليها، دون أن تذكر منفردة في المعاهدات أو غيرها من الاتفاقات، وخصوصا فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    e) Disposer que les infractions passibles d'extradition englobent tous actes et omissions qui constitueraient dans les deux États une infraction pénale entraînant une peine minimale fixée par la loi, et qu'il n'y a pas lieu de les énumérer dans les traités ou autres accords, notamment en ce qui concerne la criminalité transnationale organisée; UN )ﻫ( النص على توسيع نطاق الجرائم التي يمكن تسليم مرتكبيها لتشمل كل اﻷفعال وأوجه التقصير التي من شأنها أن تعتبر جرائم جنائية في كلتا الدولتين تخضع لعقوبة أدنى منصوص عليها، دون أن تذكر منفردة في المعاهدات أو غيرها من الاتفاقات، وخصوصا فيما يتعلق بالجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Les infractions passibles d'extradition comprennent celles envisagées par la résolution 63/119. UN وتشمل الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها تلك المنصوص عليها في القرار 63/119.
    28. L'approche fondée sur la " peine minimale requise " était largement utilisée pour l'identification des infractions passibles d'extradition (dans la grande majorité des cas, un an d'emprisonnement, ou une peine plus lourde, et quatre ou six mois restant à purger si l'extradition était demandée aux fins d'exécution de la peine). UN ٢٨- ويتَّبع نهج " شرط الحد الأدنى للعقوبة " على نطاق واسع لتحديد الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها (العقوبة، في الغالبية العظمى من الحالات، بالسجن لمدة سنة واحدة، أو بعقوبة أشد، وبالسجن لمدة أربعة أشهر أو ستة أشهر إذا كان التسليم مطلوبا بغرض إنفاذ عقوبة).
    La Division 2 de la deuxième partie de la Loi relative à l'extradition concerne les arrestations liées à des infractions passibles d'extradition. UN ويتناول القسم 2 من الجزء 2 من قانون تسليم المطلوبين مسألة القبض على المطلوبين بشأن جرائم تستوجب التسليم.
    10. Certains États se fondaient, dans leur législation ou dans leurs traités, sur des listes d'infractions passibles d'extradition, même si l'un d'eux pouvait également considérer comme passible d'extradition des infractions ne figurant pas dans ces listes du moment que la condition de double incrimination était remplie. UN 10- وتتَّبع بعض الدول نهجاً يستند إلى قوائم بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها، في تشريعاتها أو معاهداتها، مع أنَّ واحدةً منها يمكنها أيضاً أن تنظر في بعض الجرائم غير المدرَجة في القوائم، باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها حيث يكون عنصر ازدواجية التجريم مستوفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus